每逢佳节倍思亲:出自王维【九月九日忆山东兄弟】,日语白水社词典中有收录翻译。
单句解释:【独在异乡为异客,每逢佳节倍思亲】
一人异郷で旅人となり,节句に会うごとにますます肉亲のことを思う.
日语稍微押韵后的翻译:
【独 在 异 郷 为 异 客,
独り异郷に在りて异客と为る ,
ひとりいきょうにありて いかくとなる 】
【毎 逢 佳 节 倍 思 亲 ,
佳节に逢う毎に倍亲を思う ,
かせつにあうごとに ますますしんをおもう 】
【遥 知 兄 弟 登 高 処 ,
遥かに知る兄弟高きに登る処 ,
はるかにしる けいていたかきにのぼるところ 】
【遍 挿 茱 萸 少 一 人 ,
遍く茱萸を挿して一人を少くを ,
あまねくしゅゆをさして いちにんをかくを 】
现代日语翻译:
【独 在 异 郷 为 异 客 ,
一人で异国におり、旅人の身となっている 】
【毎 逢 佳 节 倍 思 亲 ,
节句がくるたびに、よりいっそう亲兄弟のことが思いやられる 】
【遥 知 兄 弟 登 高 処 ,
はるかに(故郷のことを)思い浮かべる。兄弟たちは高台へとのぼり 】
【遍 挿 茱 萸 少 一 人 ,
みな茱萸(の枝)を(头に)挿すが、(その轮に、私)一人が欠けているのを 】
如有帮助,还请采纳,谢谢。
每逢佳节倍思亲
佳节の倍になる
该诗是《九月九日忆山东兄弟》,原文是:独在异乡为异客,每逢佳节倍思亲。遥知兄弟登高处,遍插茱萸少一人。
该诗白话译文是:独自远离家乡难免总有一点凄凉,每到重阳佳节倍加思念远方的亲人。远远想到兄弟们身佩茱萸登上高处,也会因为少我一人而生遗憾之情。
这是诗人十七岁时在长安所作,少年之作而能戒除浮泛的雕琢,直指真情实感,确实是深知作诗的窍门。诗人的家乡蒲州(今山西永济)在华山之东,所以题为“忆山东兄弟”。
王维是一位早熟的作家,少年时期就创作了不少优秀的诗篇。这首诗就是他十七岁时的作品。和他后来那些富于画意、构图设色非常讲究的山水诗不同,这首抒情小诗写得非常朴素。
本回答被网友采纳