99问答网
所有问题
为什么同一个汉语意思可以有不同的英语单词来表达?
如题所述
举报该问题
推荐答案 2008-07-28
这和一个英语单词可以用不同的中文词语来翻译是一个道理,
eg:That's great! Translate:那太好了!或者棒极了!或者………
这就是语言所独有的特点,如果一个单词或中文词语只能用来表达一种意思,那岂不是失去了很多趣味吗?
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
当前网址:
http://99.wendadaohang.com/zd/7vWXjOOv.html
其他回答
第1个回答 2008-07-29
因为英语也有不同的程度之分的,就像汉语的,好,很好,程度都不一样啊
第2个回答 2008-07-28
英汉是没办法一一对应的。我们总是选择可以表达出原有意思的英文表达,而不是一个字一个字地对着译。
第3个回答 2008-07-28
为了突出语言的丰富性
第4个回答 2019-04-14
背单词要心神合一的,想把单词背会和理解汉语大意还是要下苦,在生活中理解和应用才行
1
2
下一页
相似回答
大家正在搜
相关问题
为什么同一个汉语能翻译成不同的英语
同一个意思可以用不同英语单词表达,它们有区别吗?
为何英语和汉语学习完全不一样?英语的一个意思可以有很多个单词...
一个英语单词能表达很多汉语意思,请问有没有反过来的,一个汉语...
在汉语中一个单词一个意思,为什么英语中一个单词多个意思?
英语中同一个 中文 意思 可以 有好几个英语单词 这该如何 ...
英语和汉语是两种不同的语言,它们为什么能表达相同的意思呢?