经典电影独白或台词!急用!跪求!

长短在一分三十秒左右,是英语的,谢谢

Rhett Butler: I'm not asking you to forgive me. I'll
never understand or forgive myself. And if a bullet gets me, so help me,
I'll laugh at myself for being an idiot. There's one thing I do know...
and that is that I love you, Scarlett. In spite of you and me and the
whole silly world going to pieces around us, I love you. Because we're
alike. Bad lots, both of us. Selfish and shrewd. But able to look things
in the eyes as we call them by their right names.

巴特勒:我不是在让你原谅我。我永远不会理解和原谅自己。倘若一颗子弹击中我,那么我便得救了。我会嘲笑自己是个白
痴。我只知道一件事,那就是我爱你,斯嘉丽。尽管你和我还有整个愚蠢的世界即将支离破碎,我爱你。因为我们是相似的。我们都运气不佳、自私而精明,但都能
正视现实,敢说真话。
----《乱世佳人》
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2013-10-15
Hamlet:To be, or not to be- that is the question:
Whether 'tis nobler in the mind to suffer
The slings and arrows of outrageous fortune
Or to take arms against a sea of troubles,
And by opposing end them. To die- to sleep-
No more; and by a sleep to say we end
The heartache, and the thousand natural shocks
That flesh is heir to. 'Tis a consummation
Devoutly to be wish'd. To die- to sleep.
To sleep- perchance to dream: ay, there's the rub!
For in that sleep of death what dreams may come
When we have shuffled off this mortal coil,
Must give us pause. There's the respect
That makes calamity of so long life.
For who would bear the whips and scorns of time,
Th' oppressor's wrong, the proud man's contumely,
The pangs of despis'd love, the law's delay,
The insolence of office, and the spurns
That patient merit of th' unworthy takes,
When he himself might his quietus make
With a bare bodkin? Who would these fardels bear,
To grunt and sweat under a weary life,
But that the dread of something after death-
The undiscover'd country, from whose bourn
No traveller returns- puzzles the will,
And makes us rather bear those ills we have
Than fly to others that we know not of?
Thus conscience does make cowards of us all,
And thus the native hue of resolution
Is sicklied o'er with the pale cast of thought,
And enterprises of great pith and moment
With this regard their currents turn awry
And lose the name of action.
哈姆莱特的经典对白!!生存还是死亡……………………………………
相似回答