日语中粉底液用日语怎么说啊

如题所述

  说法为:
  リキッドファンデーション
  【りきっどふぁんでーしょん】
  粉底液

  关于粉底液:
  粉底液是液体的粉底,粉底液适合用于中性及混合性,油性皮肤。与粉底霜的保湿效果相比,粉底液的控油效果要相对好一些。粉底液应针对不同皮肤选取不同的产品类型。粉底液是起保护作用的,是上妆的第一步,也是护肤的最后一步,阻隔空气中的灰尘等进入皮肤,因此起保护作用。具有高效保湿成分的滋润粉底液可以“抓”住空气中的水分,并“锁”住肌肤中的水分,因此能使肌肤得到滋润,是最体贴肌肤的一层外衣。如果天气转热或者是油性肌肤,具有控油成分的粉底会带给使用者更好的效果。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2008-07-13
抹在粉下面的乳液叫「下地」(したじ)
因为我一直化妆,是这样叫的··

洗颜洗脸,然后先抹化妆水,美容液,乳液,完了是下地。最后才是粉(日语叫ファンデーション)日本人的化妆顺序就是这样。现在因为是夏天,紫外线很强,所以在下地后面还要抹防至紫外线的乳液···
第2个回答  推荐于2017-10-11
准确答案
[粉底液]fěndǐyè
リキッドファンデーション.
〔liquid foundation cream〕

本答案由:大连国分贸易有限公司 王玉生提供

参考资料:中国語新語ビジネス用語辞典

本回答被提问者采纳
第3个回答  2008-07-13
メーキャップベース
我的粉底上这么写的~~
第4个回答  2008-07-13
ファンデーションの液体
相似回答