文言文《明史》

如题所述

第1个回答  2022-11-06

1. 文言文~《明史》

明史》是二十四史最后一部,共三百三十二卷,包括本纪二十四卷,志七十五卷,列传二百二十卷,表十三卷。

它是一部纪传体明代史,记载了自朱元璋洪武元年(公元1368年)至朱由检崇祯十七年(公元1644年)二百多年的历史。其卷数在二十四史中仅次于《宋史》,但其修纂时间之久,用力之勤却大大超过了以前诸史。

修成之后,得到后代史家的好评,认为它超越了宋、辽、金、元诸史。清史学家赵翼在《廿二史札记》卷31中说:“近代诸史自欧阳公《五代史》外,《辽史》简略,《宋史》繁芜,《元史》草率,惟《金史》行文雅洁,叙事简括,稍为可观,然未有如《明史》之完善者。”

编辑本段明史历史背景 清朝入主中原之后,转年即顺治二年(1645年)四月癸亥(十一日),御史赵继鼎奏请纂修《明史》(注:赵继鼎奏请纂修《明史》的记载,见于《清世祖实录》卷15,何冠彪《顺治朝〈明史〉编纂考》一文首揭此事。但清廷何时决议纂修,尚无确切史料证实。

清代官书中亦不见有关纂修《明史》的诏令,《清世祖实录》中仅见几位总裁于顺治二年五月癸未的上奏,其中言,“臣等钦奉圣谕,总裁《明史》”,并提出副总裁及纂修人员名单。这种“钦奉圣谕”,很可能仅是早朝时的口头指示而已。

以往论著称顺治二年五月“诏修《明史》”,表述确实有所不当,准确言之为:顺治二年五月,清廷组成《明史》的纂修人员。),得到了清廷认可。

其后,大学士冯铨、李建泰、范文程、刚林、祁充格为总裁,操办此事。是年五月,由总裁提名副总裁和纂修官,并设收掌官七员,满字誊录十员,汉字誊录三十六员, 揭开了清朝官方纂修《明史》的序幕。

康熙四年(公元1665年),重开明史馆,因纂修《清世祖实录》而停止。康熙十八年(公元1679年),以徐元文为监修,开始纂修明史。

于乾隆四年(公元1739年)最后定稿,进呈刊刻。《明史》是我国历史上官修史书中纂修时间最长的一部。

如果从清顺治二年(1645年)开设明史馆起,到乾隆四年(1739年)正式由史官向皇帝进呈,前后历时九十四年。假如从康熙十八年(1679年)正式组织班子编写起至呈稿止,为时也有整整六十年之久。

2. 翻译古文 选自《明史》

蒋瑶,字粹卿,归安人。弘治十二年进士。授行人(明设行人司,虽取《周礼》“行人”之名,而性质不同。行人司置“司正”及左右“司副”,下有“行人”若干,以进士充任,掌管捧节奉使之事,凡颁诏、册封、抚谕、征聘诸事皆归其掌握。在京官中地位虽低,而声望甚高,升转极快。初中之进士,以任此职为荣)。正德年间,历任两京御史。上奏时弊七件,里面说:“内府的军器局有军匠六千人,宦官做监督的人有二人,现在增加到六十余人,人占军匠三十。其他局都这样做,军队怎么会不消耗。”还说:“传奉官和滥收校尉勇士也最好革除。刘瑾虽然已经被杀,权力还是被宦官掌握。”有旨诘问,而且说“自今像蒋瑶一样议论朝政的人,不用再上奏。”随即外放为荆州知府。修筑了黄潭堤。

调任到扬州。武宗南巡到扬州,蒋瑶只是提供皇帝的用具而已,没有赠送的东西。各位嬖幸都很生气。江彬想抢夺富民的住房作为威武副将军府,蒋瑶执意不可。江彬气愤蒋瑶挫辱他,就用皇帝所赐的铜瓜威胁他,蒋瑶不为之所慑服。恰逢皇帝打渔获得一条巨鱼,戏言说价值五百金,江彬就诬告蒋瑶责备他的正直。蒋瑶怀揣他的妻子的簪珥、袿服进言,说:“金库没有钱,臣所有的只是这些。”皇帝笑然后打发他走。扬州府以前有琼花观,皇帝下诏索取琼花。蒋瑶说自宋徽、钦北狩,此花已经灭绝,现在没有可以用来进献的。又传旨征收异物,蒋瑶都说不是扬州出产的。皇帝说:“苎白布,也不是扬州出产的吗?”蒋瑶不得已,给皇帝进献了五百疋。那个时候,当权的认为扬繁华,要求无所不至,而且轻视蒋瑶,平民已经十分困苦。御驾回京,瑶扈到了宝应。宦官邱得用以铁纟亘捆绑蒋瑶,数日才释放,竟然随行到临清才返回。扬州人看见蒋瑶,没有不感动哭泣的。到升迁为陕西参政的时候,争相出资修建祠堂来祭祀他,名声自此大震。

嘉靖初,历任湖广、江西左、右布政使,以右副都御史巡抚河南。皇帝命令桂萼等审核巡抚官的去留,让蒋瑶回京等候调动。后来,累迁为工部尚书。四郊工竣,加太子少保。西苑宫大殿修成,皇帝设置宴会。看见蒋瑶和王时中的席在外面,命令移至殿内,然后移皇亲到殿右来让蒋瑶,说:“亲近亲人不如尊重贤才。”他重视蒋瑶如此。当时土木繁兴,一年花费数百万钱。蒋瑶规画都说是皇帝的意思,好几次给与钱币。因为丁忧去官。很久之后,自南京工部尚书,皇帝下召改为北京工部尚书。皇帝临幸承天,蒋瑶随从。京师建立营,所率役的京军,多为豪家所占匿。到那个时候大兴土木仍然很频繁,每年招募平民充当劳役,花费二百余万钱。蒋瑶为这个说话,因请停不急者。豪家所藏匿的军人都出来,招募花费大减。因为年老致仕。

蒋瑶端亮清介。已经退休,居住在陋巷之中。和尚书刘麟、顾应祥等人结了一个文酒社,徜徉于岘山之间。卒年八十九。赠太子太保,谥恭靖。

3. 【明史金幼孜文言文翻译】

【译文】 金幼孜,名善,以字行,新淦人。

建文二年(1400)中进士。后被授予户科给事中。

成祖即位后,改任翰林检讨,与解缙等人同在文渊阁当值,再升为侍讲。当时,翰林院和坊局之臣在东宫讲书,都先要准备所讲的经义,由阁臣阅正后,呈皇上批览,然后才得进讲。

解缙讲《书经》,杨士奇讲《易经》,胡广讲《诗经》,幼孜讲《春秋经》,幼孜借此呈上《春秋要旨》三卷。 永乐五年(1407),进升幼孜为右谕德兼侍讲,并传谕吏部,说在内阁当值的胡广、金幼孜等人已任满,不要改作他任。

七年,幼孜随从皇上到北京。第二年北征,幼孜与胡广、杨荣随行。

圣驾驻扎在清水源,有泉水涌出。幼孜献上铭,杨荣献上诗,皇上都以最高等级给予慰劳。

皇上敬重幼孜的文学才华,所过山川要害,总命他加以记载。幼孜就在马鞍上当场起草。

使者从瓦剌来,皇上召幼孜等人傍车舆而行,谈论敌方之事,对他很亲信和倚重。他曾与胡广、杨荣和侍郎金纯迷路陷在山谷中。

天黑时,幼孜从马上掉下来,胡广、金纯去而不顾,杨荣为他结鞍再行,走了一会儿幼孜又掉下来,杨荣便将自己的马让给他骑,第二天才到达行在所。那个晚上,皇上派出十几名使者追寻杨荣和幼孜,但都没有找到。

他们回来后,皇上非常高兴。此后每次北征,幼孜都随从,他还写下了《北征前录》和《后录》。

十二年他受命与胡广、杨荣等人编纂《五经》和《四书》、《性理大全》,升为翰林学士,十八年他与杨荣一起升为文渊阁大学士。 二十二年(1424)幼孜随从皇上北征,途中士兵疲惫,皇上向群臣问对策,没有人敢回答。

只有幼孜说不宜深入,皇上不听。到达开平时,皇上对杨荣、幼孜说“:朕梦见神人两次说上帝好生,这是什么兆头?”杨荣、幼孜回答说:“陛下此举,固在于除暴安民。

但火烧昆仑,玉石俱焚,望陛下留意。”皇上同意他们的意见,当即命他们起草诏书,诏谕各个部落。

军队回到榆木川时,皇上驾崩,秘不发丧。杨荣到京师报丧,幼孜护梓宫返回。

仁宗即位,幼孜被任为户部右侍郎兼文渊阁大学士。不久加封为太子少保兼武英殿大学士。

这一年十月命幼孜、杨荣、杨士奇在承天门外一起审查并记录囚犯的罪状。皇上还下诏给法司,审查重案囚犯必须会同这三位学士一起办,皇上对他们的委任更重了。

皇上御临西角门阅览廷臣的制诰,对三学士说:“你们三人和蹇义、夏原吉两位尚书,都是先帝旧臣,朕正靠你们来辅佐。朕曾见前代君主不喜欢听直言,虽是一向所亲近的人,也因为惧怕君主之威而顺从君主的旨意,缄默不言以讨好君主。

贤良之臣,所言不被采纳,便会退而闭口。朕与诸位爱卿应当引以为戒。”

幼孜等人叩头致谢。洪熙元年(1425)幼孜进升为礼部尚书,仍兼大学士、学士,并支给三职俸禄。

幼孜不久请求回家探母。第二年,他母亲去世。

宣宗即位后,诏令幼孜出来任职,修撰两朝实录,充任总裁官。宣德三年(1428),幼孜持节到宁夏,册封庆府郡王妃。

他所经过的地方,都询问士兵和百姓疾苦,回来后上奏皇上,皇上都嘉许并采纳了。随从皇上巡边,度过鸡鸣山时,皇上说“:唐太宗仗着其英武征辽时,曾经过此山。”

幼孜回答说“:太宗不久便后悔这一战役,所以修建了悯忠阁。”皇上说“:此山在元顺帝时崩塌了,成为元朝灭亡的征兆。”

幼孜回答说“:顺帝是亡国之主,就是山不崩,国也必亡。”宣德六年(1431)十二月幼孜去世,终年六十四岁。

赠少保,谥文靖。 幼孜为人平易,沉默寡言,心胸开阔。

虽很受皇上宠信,但他自己更加谦虚。他给自己起居之室命名为“退庵”。

他病重时,家人嘱咐他请求身后之恩,但幼孜不听。他说“:这种做法是君子所耻的行为。”

4. 文言文《明史·张居正传》全文翻译

《明史·张居正传》原文: 张居正,字叔大,江陵人。

少颖敏绝伦。十五为诸生。

巡抚顾璘奇其文,曰:“国器也。”未几,居正举于乡,璘解犀带以赠,且曰:“君异日当腰玉,犀不足溷子。”

嘉靖二十六年,居正成进士,改庶吉士。徐阶辈皆器重之。

居正为人,颀面秀眉目,须长至腹。勇敢任事,豪杰自许。

然沉深有城府,莫能测也。严嵩为首辅,忌徐阶,善阶者皆避匿。

居正自如,嵩亦器居正。 居正为政,以尊主权、课吏职、信赏罚、一号令为主。

虽万里外,朝下而夕奉行。黔国公沐朝弼数犯法,当逮,朝议难之。

居正擢用其子,驰使缚之,不敢动。既至,请贷其死,锢之南京。

居正以御史在外,往往凌抚臣,痛欲折之。一事小不合,诟责随下,又敕其长加考察。

御史刘台按辽东,误奏捷。居正方引故事绳督之,台抗章论居正专恣不法,居正怒甚。

帝为下台诏狱,命杖百,远戍。由是诸给事御史益畏居正,而心不平。

居正乞归葬父,帝使尚宝少卿郑钦、锦衣指挥史继书护归,期三月,葬毕即上道。居正请广内阁员,诏即令居正推。

居正因推礼部尚书马自强、吏部右侍郎申时行入阁。自强素忤居正,不自意得之,颇德居正,而时行与张四维皆自昵于居正,居正乃安意去。

居正自夺情后,益偏恣。其所黜陟,多由爱憎。

左右用事之人多通贿赂。冯保客徐爵擢用至锦衣卫指挥同知,署南镇抚。

居正三子皆登上第。世以此益恶之。

及卒,帝为辍朝,谕祭九坛,视国公兼师傅者。至是,赠上柱国,谥文忠,命四品京卿、锦衣堂上官、司礼太监护丧归葬。

于是四维始为政,言官劾篆、省吾,并劾居正,篆、省吾俱得罪。新进者益务攻居正。

诏夺上柱国、太师,再夺谥。居正诸所引用者,斥削殆尽。

帝命司礼张诚及侍郎丘橓偕锦衣指挥、给事中籍居正家。诚等将至,荆州守令先期录人口,锢其门,子女多遁避空室中。

比门启,饿死者十余辈。诚等尽发其诸子兄弟藏,得黄金万两,白金十余万两。

其长子礼部主事敬修不胜刑,寻自缢死。 赞曰:张居正通识时变,勇于任事。

神宗初政,起衰振隳,不可谓非干济才。而威柄之操,几于震主,卒致祸发身后。

《书》曰“臣罔以宠利居成功”,可弗戒哉! 文言文翻译: 张居正,字叔大,是江陵人。年少聪明才思敏捷,十五岁就做了秀才。

当地的巡抚顾璘认为他的文章不同寻常,说:"张居正是国家的栋梁啊。"不久,张居正在乡试中中举,顾璘解下自己的犀牛皮腰带赠送给他。

且曰:“君异日当腰玉,犀不足溷子。”嘉靖二十六年,张居正考中进士,改任庶吉士,徐阶等人都非常器重他。

张居正这个人,长脸眉目清秀,胡须长至腹部。敢于承担责任,自认为是豪杰。

但是很深沉,胸有城府,别人很难猜测到他的想法。严嵩当首辅,嫉妒徐阶,和徐阶关系好的人都避开了。

张居正言行自如,严嵩亦很器重他。 张居正执政,把尊崇主权、考核吏职、信守赏罚、统一号令作为主要措施。

即使远在万里之外,早上下达政令而晚上就要执行。黔国公沐朝弼屡次犯法,当逮捕法办,朝廷大臣议论感到为难。

张居正便提拔任用他的儿子,又派人飞快前往逮捕沐朝弼,他不敢动弹。押到朝廷后,请求宽免死罪,便把他押到南京监禁。

张居正认为御史到了各省,往往 *** 抚臣,想严厉纠正。御史论事稍有不合意,张居正就加以责骂,又敕令作长期考察。

御史刘台巡按辽东,误传捷报。张居正准备援引成例章法对他进行督责处罚,刘台上奏章指责张居正专横独断,肆行不法,张居正愤怒至极。

神宗皇帝特为张居正把刘台逮捕,投入诏狱,命人杖打一百,流放到边远地区当戍卒。由此,众给事中、御史更加畏惧张居正,内心都愤愤不平。

居正乞归葬父,皇帝派尚宝少卿郑钦、锦衣指挥史继书护卫他归家,为父服丧三月,丧葬完了就上道。居正请求广泛的接受新的阁员,皇帝下诏就命令居正推举。

居正于是推礼部尚书马自强、吏部右侍郎申时行入阁。自强向来和居正不合,没有料想到能入阁,颇感激居正,而时行与张四维皆与居正交好,居正于是安心离开了。

居正自从夺情后,更加不公纵权。这些官吏的升迁,多由爱憎。

左右掌权的人多通贿赂。冯保门客徐爵提拔任用至锦衣卫指挥同知,署南镇抚。

居正三子皆进进士前几名。世人因此更加不喜欢他。

等到他逝世后,皇帝为此而不上朝,用下谕旨祭九坛的方法表示尊敬,把他当做国家元老和导师。至是,赠上柱国,谥文忠,命四品京卿、锦衣堂上官、司礼太监护丧归葬。

在这时四维才开始主政,言官弹劾篆、省吾,并弹劾居正,篆、省吾都得罪。刚提拔的人更加致力攻击居正。

诏令夺取上柱国、太师,再夺谥。张居正所重用的人,几乎全部被削去官职。

帝命司礼张诚及侍郎丘橓偕同锦衣指挥、给事中抄居正家。张诚等将要到,荆州守令先期逮捕人口,禁锢其门,子女多逃避空室中。

等门启开,饿死者十余多人。张诚等尽挖掘其诸儿子兄弟的私藏,得黄金万两,白金十余万两。

其长子礼部主事敬修不能忍刑罚,不久自缢死。 赞(一种文体,主要是评价性文章)说:张居正精于审视时政变化,敢于做改革事。

神宗刚亲政时,他所作所为扭转衰局振兴危国(隳:原意为毁坏的城墙,此处引申为危。

5. 【节选自《明史·毛纪传》的文言文答案

明史毛纪传【参考答案】4、A简:选拔,选任.5、D6、C 毛纪要离职的根本原因是皇帝指责他“结朋奸,背君报私”.7、⑴那些趴在宫殿上哭着抗争的大臣,全都被逮捕拘押起来,毛纪就分条陈述(拟写奏疏)请求皇帝原谅他们.译出大意2分,重点词语“阙”、“系”、“原”的翻译各1分.⑵(如果)一个臣子凭借俸禄官位来让自己感到荣耀,却不能匡正补救(您的错误),这表明他只是窃取名号来为自己谋私利.译出大意2分,重点词语“自荣”、“救正”、“私”的翻译各1分.【参考译文】毛纪,字维之,掖县人.成化末年,参加科举考试取得乡试第一,考中进士,被选拔作了庶吉士.弘治初年,升任修撰,充当经筵讲官,被选拔担任侍东宫讲读.等到《会典》编成,升为侍读.武宗即位,改任左谕德.因为《会典》中小错误,降为侍读.正德五年晋职学士,升为户部右侍郎.正德十年,乌思藏进贡,他们的使者说有活佛能预测祸福.皇帝派遣几千人前去迎接,粮草车船费用用百万来计算.毛纪上书说:“从京师到乌思藏二万多里,所需公私费用,不可计算.一切费用取自四川,四川连年用兵,兵力疲惫,财力枯竭,再加上如此负担,恐怕会滋生意外变故.”奏疏两次呈上,皇帝没有答复.世宗即位,记录毛纪拥立皇帝的功劳,加封伯爵,毛纪两次上疏推辞请求免除.嘉靖初年,皇帝想要追加尊奉父亲为兴献帝,朝中大臣坚持上奏,抗拒圣旨.嘉靖三年,毛纪担任首辅大臣,又像当初一样坚持原则.皇帝想要去掉加在父母名号前的本生称谓,毛纪与石珤联合上疏抗争.皇帝在平台召见毛纪,含蓄地表达了自己的想法,毛纪始终没有顺从.那些趴在宫殿上哭着抗争的大臣,全都被逮捕拘押起来,毛纪就分条陈述(拟写奏疏)请求皇帝原谅他们.皇帝大怒,传出圣旨责备毛纪与奸人结成朋党,违背皇帝传达私情.毛纪于是上疏说:“以往大臣们接受皇上的旨意,对国家政事都要商讨是否可行,然后再贯彻施行.这本来是内阁臣子的本职工作啊,我愚笨不能对上称职完成圣意.最近,关于去本生的问题,皇上在平台召见问话,司礼官员传出旨意,我不知这里有多少好像是可以商榷的,却都是由皇上一个人决断的.既然我的话没有被您接受采纳,还有什么探讨行不行的必要.皇上召见我们次数是很多,但严厉的责罚还跟以前一样.我虽然有体谅国家的心意,但不能自己充分的表达.宋代司马光告诉神宗说:陛下之所以重用大臣,是看出他的耿直,或许对国家有帮助,如果只是用官位让他荣耀却不采纳他的意见,这是使用官位来谋私情而否定这个人.(如果)一个臣子凭借俸禄官位来让自己感到荣耀,却不能纠正补救(您的错误),这表明他只是窃取名号来为自己谋私利.我在您面前,请允许我把这些话说给您.至于勾结奸人结成朋党,背叛您谋私利,正是我平时最痛恨的事.如果我有一条这样的情况,我的罪行何止是要罢官.如果您用这样的罪行怀疑我,我还能一天到晚腆着脸在朝廷里呆着吗.我请求退休回家,来保全自己的生命.特别希望您能够学习祖先的典章常识,任用贤才接受谏议,来秉养和平的福分.”皇帝忌恨(嫌恶)毛纪正直刚强,允许他离开,交通和饮食保障按着旧例.毛纪有学识,做官时清廉沉静庄严持重.后来《明伦大典》编成,皇上下诏判定大礼之议中各位大臣的罪,追查论罪夺去官爵.嘉靖二十一年,八十岁时,毛纪因为皇帝降恩复职,皇帝又下诏派官员慰问他,又赏赐一些俸禄.又经过三年去世了.附录:《明史•卷一百九十•列传第七十八•毛纪传》原文毛纪,字维之,掖县人.成化末,举乡试第一,登进士,选庶吉士.弘治初,授检讨,进修撰,充经筵讲官,简侍东宫讲读.《会典》成,迁侍读.武宗立,改左谕德.坐《会典》小误,降侍读.《孝宗实录》成,擢侍讲学士,为讲官.正德五年进学士,迁户部右侍郎.十年,由吏部左侍郎拜礼部尚书.乌思藏入贡,其使言有活佛能前知祸福.帝遣中官刘允迎之.携锦衣官百三十,卫卒及私仆隶数千人,刍粮、舟车费以百万计.纪等上言:“自京师至乌思藏二万余里,公私烦费,不可胜言.且自四川雅州出境,过长河西行数月而后至.无有邮驿、村市.一切资费,取办四川.四川连岁用兵,流贼甫平,蛮寇复起.困竭之余,重加此累,恐生意外变.”疏再上,内阁梁储、靳贵、杨一清皆切谏,不报.郊祀毕,请勤朝讲,又以储嗣未建,乞早定大计,亦不听.寻改理诰敕,掌詹事府.十二年兼东阁大学士入预机务.其秋加太子太保,改文渊阁.帝南征,纪佐杨廷和居守.驾旋,晋少保、户部尚书、武英殿大学士.世宗即位,录定策功,加伯爵,再疏辞免.嘉靖初,帝欲追尊兴献帝,阁臣执奏,忤旨.三年,廷和、冕相继去国.纪为首辅,复执如初.帝欲去本生之称,纪与石珤合疏争之.帝召见平台,委曲谕意,纪终不从.朝臣伏阙哭争者,俱逮系,纪具疏乞原.帝怒,传旨责纪要结朋奸,背君报私.纪乃上言曰:“曩蒙圣谕,国家政事商榷可否,然后施行.此诚内阁职业也,臣愚不能仰副明命.迩者大礼之议,平台召对,司礼传谕,不知其几似乎商榷矣.而皆断自圣心,不蒙允纳,何可否之有.至于笞罚廷臣,动至数百,乃祖宗来所未有者,亦皆出自中旨,臣等不得与闻.宣召徒勤,捍格如故.慰留虽切,诘。

相似回答