第1个回答 2008-09-08
1.How long should I wait? 不加for (对比:Whom should I wait for?)
2. I works 8 hrs a day. 我每天工作8小时。(常规的,每天都工作8小时)
I will wait for you for 6 mins. 我将等你6分钟。(指定的时间长度)
第2个回答 2008-09-08
for 是介词,一般表目的。后面是要跟名词,代词,动词ing形式或者从句。你可以理解为——为了
第一句如果用了的话,就要在后面加上一些表示目的的词。
第一句的意思是——我还要等多久 加上之后就成了
为了??我还要等多久 句子就不完整了
第二句是说——我每天工作8小时 加上之后就成了
我每天工作8小时是为了??? 为了什么没有说,句子不完整
第三句说——我等你6分钟 I will wait you 是说我会等你,而for则是连接后面的6分钟。你不能简单地说,我 等你 六分。英语不同汉语,两个名词之间不能直接连用,要加介词。
还有句子之间也要加上一些连接词。
第3个回答 2008-09-08
不要加
把how long移到问的地方你就看明白了
i should wait how long?
如果有for,那么应该是wait for what/whom
第二题我个人见解是加和不加无所谓,不过不加比较符合习惯用法。
第4个回答 2008-09-08
表示时间段时,for可带可省,意思一样