请问有谁知道Radiohead的一首歌《karma police》歌名是什么意思?

这首歌大概想表达一种什么情感,有哪位朋友体会到了,求教。
翻译的有点过激,呵呵

他们的歌从来就有隐含的意思
我不太介意当下可不可以翻译或了解
常常听著听著 某个时候就懂了
然后你便无限惆怅,那些曾经被他用神经质的嗓音唱给你听的故事,他从来没骗过你

karma
羯磨

梵文Karma的音译

佛教名词

意译为“业”-- 一种认为一个人的行为在道德上所产生的结果会影响其未来命运的学说。

或“办事”-- 指僧团按照戒律的规定,处理僧侣个人或僧团事物的各种活动。如受戒羯磨、忏悔羯磨等。

Karma(或Karman)之字根是Kar,是去做或去行的意思。所以业力之“业”原是作业或行为的意思。但是今天佛教徒心目中的“业力”,却代表一.个极端复杂的多方面思想。在这多角的思想中,最根本的是说:“业力者,即控制一切自然界和道德界现象之因果律也。”

个人理解为姻缘、轮回

Karma Police
因果警察

Karma police
因果警察
arrest this man,
逮捕这个人
he talks in maths,
他口齿不清
he buzzes like a fridge,
他像冰箱启动一样嗡嗡作响
he's like a detuned radio.
他就像一个走调的收音机

Karma police
因果警察
arrest this girl,
逮捕这个女人
her Hitler hairdo
她希特勒的发型
is making me feel ill
让我作呕
and we have crashed her party.
而我们也破坏了她的派对

This is what you get,
这就是你应得的
this is what you get,
这就是你应得的
this is what you get,
这就是你应得的
when you mess with us.
当你使我们作呕时。。。

Karma police
因果警察
I've given all I can,
我能做的都做了
it's not enough,
但还是不够
I've given all I can
我已尽力了
but we're still on the payroll.
但我们仍在领薪水的名单上

This is what you get,
这就是你应得的
this is what you get,
这就是你应得的
this is what you get,
这就是你应得的
when you mess with us.
当你使我们作呕时。。。

For a minute there
I lost myself, I lost myself.
好险!刚刚,我差点失去了自我
Phew, for a minute there,
I lost myself, I lost myself.
好险!刚刚,我差点失去了自我

For a minute there
I lost myself, I lost myself.
好险!刚刚,我差点失去了自我
Phew, for a minute there,
I lost myself, I lost myself.
好险!刚刚,我差点失去了自我
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2008-07-20
Karma police
轮回刑警
arrest this man,
逮捕那家伙
he talks in maths,
他口齿不清
he buzzes like a fridge,
象电冰箱一样发出嗡嗡的声音
he's like a detuned radio.
还像一台调不准音的收音机
Karma police
轮回刑警
arrest this girl,
逮捕那娘们
her Hitler hairdo
她发型象希特勒
is making me feel ill
让我快要作呕
and we have crashed her party.
况且我们早就根除了纳粹党

This is what you get,
这就是你的下场
this is what you get,
这就是你的下场
this is what you get,
这就是你的下场
when you mess with us.
如果你还要顽抗

以上为歌曲歌词的翻译
````
应该可以体会其中的情感的
第2个回答  2008-07-24
karma就是因果报应的意思
第3个回答  2008-07-20
rh表达的都差不多 压抑 郁闷 彷徨
这是我男朋友说的~
相似回答