英语专业八级的水平有多高啊?

不是英语专业的,普通大学六级水平,现在每天自学英语1-2个小时,希望用十几年的时间,达到英语专业八级水平,有没有可能?
但其实我现在连专八水平有多高都不清楚,只是知道是最高水平了。请英语专业的大神描述一下专八的水平是什么样子的,好让我有个感性认识,比如看纽约时报等通俗书报的阅读速度达到每分钟多少,是不是看英语书报从不会遇到生词,很轻松都能全看懂,看各种英语新闻和电视电影都能看懂?
可能上面问得标准比较幼稚,根本不需专八就能达到,但我对专业搞英语的钻研到什么程度确实不了解,请专业大神解答。

Ⅰ 专八考试要求
  听力理解
  (a)能听懂交际场合中各种英语会话和讲话。
  (b)能听懂VOA或BBC、CNN等国外传媒的节目中有关政治、经济、文化教育、科技等方面的专题报道。
  (c)能听懂有关政治、经济、历史、文化教育、语言文学、科普方面的一般讲座及讲座后的答问。
  (d)时间30分钟。
  阅读理解
  (a)能读懂一般英美报刊杂志上的社论、政治和书评,既能理解其主旨和大意,又能分辨出其中的事实与细节。
  (b)能读懂一般历史传记及文学作品,既能理解其字面意义又能理解其隐含意义。
  (c)能分析上述题材的文章的思想观点,通篇布局,语言技巧及修辞手法。
  (D)能够在阅读中调整自己的阅读速度。
  (E)考试时间 30分钟
  人文知识
  (a)基本了解主要英语国家的地理、历史、现状、文化传统(b)初步具备英语文学知识(c)初步具备英语语言知识(d)考试时间 10分钟
  改错
  要求学生能运用语法、修辞、结构等语言知识识别短文内的语病并提出改正的方法。
  翻译
  汉译英项目要求应试者运用汉译英的理论和技巧,翻译我国报刊杂志上的论述文和国情介绍,以及一般文学作品的节录。速度为每小时约250-300汉字。译文必须忠实原意,语言通顺。
  英译汉项目要求应试者运用英译汉的理论和技巧,翻译英、美报刊杂志上有关政治、经济、历史、文化等方面的论述文以及文学原著的节录。速度为每小时约250-300词。译文要求忠实原意,语言流畅。
  写作
  学生应能根据所给题目及要求撰写一篇400词左右的说明文或议论文。该作文必须语言通顺,用词得体,结构合理,文体恰当,具有说服力。
(这是专八的考试大纲。因为是考试院的要求。所以抱歉不知道具体的出处!)
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2014-01-10
我就是专八..感觉水平很一般,你说的那样的人根本不存在吧。英国人也有很多英语单词不认识 啊
第2个回答  2014-01-10
下载个海词词典吧。每天跟着学习,英语主要还是集腋成裘的玩意。
第3个回答  2018-02-04
专八及格就是六级540。过了六级后,别懒下来都能过专八,毕业后记住你考到托福80雅思6.5,就证明你达到专八了。哪用得了十几年。。。。
相似回答