这样翻译不对。
首先,从字面上看,send要改为sent,应为被动语态的一般将来时为will be done, 即send要用其过去分词sent。明天上午之前不能译为in tomorrow morning before, 应为before tomorrow morning。
其次,这里根本就不要用被动语态。即用will send即可。The vender will send the sample to Beijing before tomorrow morning.
如果用被动语态是这样的:
Venders will be sent to shanghai for training.
供应商将被送到上海培训。
Venders of the milk will be sent to jails.
此奶粉的供应商将被送进监狱。
当然“明天上午之前供应商会送样办到北京”也可用被动语态来译:
Samples will be sent to Beijing by the vender before tomorrow morning.
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考