这几句话用韩语怎么翻译?

下面这2句话用韩语怎么翻译?
1.这个是印章。
(就是这种印章http://image.baidu.com/i?ct=503316480&z=0&tn=baiduimagedetail&word=%D3%A1%D5%C2&in=23878&cl=2&cm=1&sc=0&lm=-1&pn=2&rn=1&di=2096036820&ln=2000,韩语里这东西叫印章吧..)

2.你的努力我们都看得到,你很棒,真的真的很棒,我们会一直和你在一起。

敬语 :(即晚辈对长辈,或者比自己年龄大人说)
1.这个是印章。
이것은 인장입니다
2.你的努力我们都看得到,你很棒,真的真的很棒,我们会一直和你在一起。
당신의 노력한 모습은 저희는 다 보고 있습니다.
당신은 아주 최고 입니다
정말로 짱입니다
저희는 영원히 당신과 함께 있을겁니다.
非敬语.1.这个是印章。
이것 인장에요
2.你的努力我们都看得到,你很棒,真的真的很棒,我们会一直和你在一起。
너의 노력한 모습은 우리다 보고 있어
너는 최고요
정말로 짱이야
우리 영원히 너랑 함께 있을거야
4楼的 도장是图章的意思,不是印章啊
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2008-08-20
这几个都是用翻译机翻译的吗?

韩国人可不会这样说的

1 이것은 인장입니다 没错,这是敬语

2너의 노력한 모습은 우리다 보고 있어
너는 최고야
정말로 짱이야
우리 영원히 너랑 함께 있을거야(这段是非敬语,用来对晚辈或者下属说的。如果是对长辈或者领导就是下面一段)

敬语:당신의 노력한 모습은 저희는 다 보고 있습니다.
당신은 최고 입니다
정말로 짱입니다
저희는 영원히 당신과 함께 있을겁니다.
第2个回答  2008-08-20
不知道你是不是能懂点,我写的都是半语(就是非敬语)
1.이것은 도장이다.
2.너의 노력한 모습을 우리다 보고,너 잘했어, 정말 잘했다,
우리 영원히 너랑 함께 있을거야.
第3个回答  2008-08-19
1.이것은 인장입니다
2.당신의 노력은 우리들은 모두 보여져서, 당신은 매우 훌륭하고, 정말이어서 하는 매우 훌륭하고, 우리들은 쭉 당신과 함께 있을 수 있어
相似回答