秦穆公谓伯乐曰翻译和原文

如题所述

秦穆公谓伯乐曰翻译和原文如下:

秦穆公谓伯乐曰的原文是《伯乐荐九方皋》。

秦穆公谓伯乐曰:“子之年长矣,子姓有可使求马者乎?”

伯乐对曰:“良马可形容筋骨相也。天下之马者,若灭若没,若亡若失。若此者绝尘弥辙,臣之子,皆下才也,可告以良马,可告以天下之马也。臣有所与共担纆薪菜者,曰九方皋,此其于马非臣之下也。请见之。”

穆公见之,使行求马。三月而反报曰:“已得之矣,在沙丘。”穆公曰:“何马也?”对曰:“牝而黄。”使人往取之,牡而骊。穆公不说。召伯乐而谓之曰:“败矣!子所使求马者,色物、牝牡尚弗能知,又何马之能知也?”

伯乐喟然太息曰:“一至于此乎!是乃其所以千万臣而无数者也。若皋之所观,天机也。得其精而忘其粗,在其内而忘其外。见其所见,不见其所不见;视其所视,而遗其所不视。若皋之相者,乃有贵乎马者也。”马至,果天下之马也。

秦穆公谓伯乐曰翻译:

秦穆公对伯乐说:“伯乐年岁高了!子孙中有可以派去寻求天下好马的人吗?”

伯乐说:“一般的好马可通过形体状貌辨识,天下特出的好马,若隐若现。像这样的马绝于尘土消失蹄印。儿子们都是才能一般的人,无法教其识别天下特出的千里马。自己有一个曾在一起扛过东西打过柴草的朋友,叫九方皋,这个人对于马的识别本领不在自己之下,请接见。”

穆公召见了九方皋,派其外出找马,三个月后返回报告说:“已经得到了,在沙丘。”穆公问:“什么马?”答道:“是一匹黄色母马。”派人前去取得,却是一匹黑色公马。穆公不高兴,召唤伯乐说:“糟糕,所派遣的找马人!毛色雌雄尚且不能知道,又能知道什么马?”

伯乐长长地叹息道:“竟然到了这种地步吗?九方皋相马竟然达到了这样的境界吗?这正是胜过自己千万倍乃至无数倍的地方!像九方皋所观察的,天地间的奥妙:得到了精微,而放弃了粗略。

省察其内部而忘却其表象,看见了所应当看见的地方,而没有看见不必看见的地方,考察了所应当考察的地方,抛弃了所不必考察的地方。像九方皋这种善于识别千里马的人,实在有比千里马更可宝贵的地方啊!”

马到达,果然是天下特出的好马啊。

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
相似回答