99问答网
所有问题
当前搜索:
阿房宫赋逐字逐句翻译
翻译
课文:《
阿房宫赋
》的第二段
答:
都是多少年、多少代,从人民手中掠夺来的,堆积如山。一旦国家破亡,不能再占有,都运送到
阿房宫
中。(从此)宝鼎(看作)铁锅,宝玉(看作)石头,黄金(当成)土块,珍珠(当作)砂砾,乱丢乱扔,秦人看着,也不觉得可惜。要原文
翻译
也有,可追问。满意请记得及时采纳答案,谢谢!
求
阿房宫赋
三四段
翻译
答:
燕、赵收藏的金玉珍宝,韩、魏聚敛的金银,齐、楚保存的瑰宝,这都是多少世代、多少年月以来,从人民那里掠夺来的,堆积得像山一样。旦夕之间国家灭亡,珠宝都被运进
阿房宫
。把宝鼎当作铁锅,把美玉当作石头,把黄金当作土块,把珍珠当作沙石,随意丢弃,秦人看见了也不觉得可惜。唉!一个人的想法和...
翻译
课文《
阿房宫赋
》第三段成现代文
答:
【
译文
】唉!一个人所想的,也是千万人所想的。秦始皇喜欢繁华奢侈,老百姓也眷念着自己的家。为什么搜刮财宝时连一分一厘也不放过,挥霍起来却把它当作泥沙一样呢?甚至使得(
阿房宫
)支承大梁的柱子,比田里的农夫还要多;架在屋梁上的椽子,比织机上的织女还要多;参差不齐的瓦缝,比人们身上穿的...
阿房宫赋
第一段中的文言知识点整理,要全,急用(实词,虚词,句式)_百度知...
答:
译文
: (
阿房宫
)从骊山北麓建起,折而向西,一直通到咸阳。 2.廊腰缦回,檐牙高啄;各抱地势,钩心斗角. 译文: 走廊曲折如宽带回环,屋檐翘起似高鸟啄食;(这些楼阁)各随地势而建,座座通连、檐角交错。 3.长桥卧波,未云何龙?复道行空,不霁河虹? 译文: 长桥横卧在水面上,(就如同游龙一般,可是,)没有云彩,...
阿房宫赋
原文
翻译
、
答:
原文: 六王毕,四海一。蜀山兀,
阿房
出。覆压三百余里,隔离天日。骊(Lí)山北构而西折,直走咸阳。二川溶 溶,流入宫墙。五步一楼,十步一阁;廊腰缦回,檐牙高啄;各抱地势,钩心斗角。盘盘焉,囷囷(qūn)焉,蜂房水涡,矗(chù)不知其几千万落。长桥卧波,未云何龙?复道行空,...
阿房宫赋
所有的而的解释
答:
六国灭亡,秦始皇统一中国后,伐光了蜀山的树木,
阿房宫
才盖起来。阿房宫占地三百多里,楼阁高耸,遮天蔽日。从骊山之北构筑宫殿,曲折地向西延伸,一直修到秦京咸阳。渭水和樊川两条河,水波荡漾地流入宫墙。五步一栋楼,十步一座阁。走廊曲折象缦带一般回环,飞檐象禽鸟在高处啄食。楼阁各依地势的高下...
阿房宫赋
中的2个句子
翻译
答:
于是陈胜、吴广揭竿而起,函谷关被刘邦攻破;项羽放了一把大火,可惜那豪华的宫殿就变成了一片焦土!唉!灭六国的是六国自己,不是秦国。灭秦国的是秦王自己,不是天下的人民。
阿房宫赋翻译
答:
六国覆灭,天下统一。四川山林中的树木被砍伐一空,
阿房宫
殿得以建成。(它)覆盖了三百多里地,几乎遮蔽了天日。从骊山的北面建起,曲折地向西延伸,一直通到咸阳。渭水和樊川,浩浩荡荡地流进了宫墙。
语文:
阿房宫赋
的几个字词解释(请语文老师进)
答:
“戍卒叫”的
翻译
成“戍边的将士呐喊起来”是可以的,这是直译的方式 “辇(niǎn)来于秦”的“于”译为“到”一、基本方法:直译和意译。文言文翻译的基本方法有直译和意译两种。所谓直译,是指用现代汉语的词对原文进行
逐字逐句
地对应翻译,做到实词、虚词尽可能文意相对。直译的好处是字字落实;...
阿房宫赋
文言实词 虚词和句式,要有
翻译
,谢谢,满意者给分
答:
阿房宫赋
文言实词 虚词和句式,要有
翻译
,谢谢,满意者给分 我来答 5个回答 #话题# 打工人的“惨”谁是罪魁祸首? zhanlishuaiguo 2008-12-17 知道答主 回答量:14 采纳率:0% 帮助的人:0 我也去答题访问个人页 关注 展开全部 汉武帝民情:虚词开放分类: 词语、语文、词汇、汉语、词典 1...
<涓婁竴椤
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜