99问答网
所有问题
当前搜索:
机器翻译是什么
机器翻译
和人工翻译的区别
是什么
?
答:
一、从翻译准确程度来看。1、人工翻译准确率可趋近于100%,但也取决于译者水平、原文表达水平、行业领域、交稿时间等因素;2、
机器翻译
的准确率取决于语种、行业领域、原文质量、训练语料、训练模型等因素。二、从翻译的流畅度来看。1、人工翻译讲究“信达雅”,但在实际商业翻译中不会完全体现。准确性和...
机器翻译
和机辅翻译的区别
是什么
啊?
答:
参加Tmxmall第二季高校行讲座的时候,提到了相关话题。左侧是
机器翻译
,完全自动化,
机器是
翻译的主体。右侧是机辅工具,机器辅助译者完成翻译,人是翻译的主体。比如图上贴出的在线CAT工具YiCAT,smartcat。和本地的工具如trados和memoq等。
机器翻译
和人工翻译有
什么
区别?
答:
翻译记忆库TM:用以存储以前翻译过的句子、段落或文本句段的数据库。翻译过的句、段篇章都不用再译。大大提升翻译质量、速度、一致性和效率。术语库TB: 一个包含术语和相关信息的数据库。专业领域翻译必备,可省时省力。CAT:借助计算机化工具进行的人工翻译,起辅助翻译的作用。与单纯
机器翻译
相比,有...
人工翻译和
机器翻译
的区别
是什么
?
答:
一、从翻译准确程度来看。1、人工翻译准确率可趋近于100%,但也取决于译者水平、原文表达水平、行业领域、交稿时间等因素;2、
机器翻译
的准确率取决于语种、行业领域、原文质量、训练语料、训练模型等因素。二、从翻译的流畅度来看。1、人工翻译讲究“信达雅”,但在实际商业翻译中不会完全体现。准确性和...
人工翻译和
机器翻译
的区别
是什么
呢
答:
一、从翻译准确程度来看。1、人工翻译准确率可趋近于100%,但也取决于译者水平、原文表达水平、行业领域、交稿时间等因素;2、
机器翻译
的准确率取决于语种、行业领域、原文质量、训练语料、训练模型等因素。二、从翻译的流畅度来看。1、人工翻译讲究“信达雅”,但在实际商业翻译中不会完全体现。准确性和...
机器翻译
的流程(原理)是怎么样的?
答:
统计
翻译
系统的根本不同,在于它们试图生成不止一个精确的翻译。相反,他们生成成千上万种可能的翻译,然后他们按照可能最正确的给这些翻译排名。他们通过与训练数据的相似性来估计有多“正确”。以下是它的工作原理:第1步:将原始句子分成块首先,我们将我们的句子分成简单的块,每一块都可以轻松翻译:...
人工翻译和
机器翻译
的区别
是什么
答:
一、从翻译准确程度来看。1、人工翻译准确率可趋近于100%,但也取决于译者水平、原文表达水平、行业领域、交稿时间等因素;2、
机器翻译
的准确率取决于语种、行业领域、原文质量、训练语料、训练模型等因素。二、从翻译的流畅度来看。1、人工翻译讲究“信达雅”,但在实际商业翻译中不会完全体现。准确性和...
人工翻译和
机器翻译
的区别在哪里?
答:
现在有越来越多的翻译软件出现在我们的日常生活中,但是专业的翻译还是需要专业人才来做的,下面我给大家分享一下我认为的人工翻译的优点和缺点都有哪些。优点:一、灵活性强:人工翻译较大的好处便是人是活的,不像
机器翻译
的软件是死的,人工翻译出来的话语更赋有感情一些,也让人更有代入感,差错率...
人工翻译和
机器翻译
有
什么
区别吗?
答:
首先,汉英翻译能够将中文论文翻译为英文,这样一来,论文查重系统就能够识别出原创内容,从而降低相似性匹配。此外,汉英翻译可以为论文提供新的结构和表达方式,增加其独特性和原创性,进一步降低查重率。其次,采用人工翻译的论文相对于
机器翻译
的论文具有更低的查重率。具体地说,人工翻译的论文平均查重率...
人类翻译和
机器翻译
有
什么
差异?
答:
一、从翻译准确程度来看:人工翻译准确率可趋近于100%,但也取决于译者水平、原文表达水平、行业领域、交稿时间等因素;
机器翻译
的准确率取决于语种、行业领域、原文质量、训练语料、训练模型等因素。二、从翻译的流畅度来看:人工翻译讲究“信达雅”,但在实际商业翻译中不会完全体现。准确性和时效性以及...
棣栭〉
<涓婁竴椤
4
5
6
7
9
10
8
11
12
13
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜