99问答网
所有问题
当前搜索:
日本人名翻译器
日本人名翻译
。。。如图所示
答:
めぐみ用在
名字
时,常用的有 几种 可以
翻译
成; 篠 恵,篠惠美,篠芽美
求助,
日本人名翻译
!
答:
1.若宫 加奈子 2.恵美子 3.加贺美
筱源凌子这
名字
怎么样?用日语怎么读(罗马音)怎么写?
答:
日本
人没有姓筱源的,只有姓“篠原”。篠原凌子的话是读为(しのはら りょうこ)?罗马字:shi no ha ra ryou(u表示长音) ko
Naomi怎么
翻译
,应该是个
日本人名
答:
因为汉字的写法有很多,在日文
翻译
上为了避免误解,在未能确认真正写法时候还是保留 Naomi这个写法比较妥当。或者是用日文中的拼音(片假名)ナオミ ,这样对
本人
也不会造成失礼。
请问
日本
和韩国的
人名
是根据什么
翻译
成中文的?
答:
一般来说都是按照日本或者韩国原有的汉字直接
翻译
。木村拓哉就是木村拓哉,如果有的
日本人名
没有汉字,只有假名的时候,就根据假名转换成日语中相应的汉字。比如松隆子的日文原名是松たか子,たか的汉字可以写为“隆”,所以翻译为松隆子。韩语虽然看起来只有韩文,但是实际上几乎每个韩文都有相应的汉字,...
请问,
日本
和韩国的
人名
和名词是怎么
翻译
的?
答:
日本韩国的人名都有汉字的,直接用汉字就可以。“
日本人名字翻译
成英语是音译的”,那不是音译,那是他们的罗马拼音,比如木村拓哉:kimura takuya.“但是翻译成中文就和它的发音不一样了呀”,中文的汉字读的拼音,日本的汉字读的日语假名,日语只是汉字借用的中国,读音用的自己的。楼主是初学者吧,...
日本人名翻译
,网页翻译党别来找砖头。。。有图片
答:
七濑和美 或者 七濑一美
匡燕(
人名
)的日文
名字
是什么,靠
翻译器
的别回答。。。
答:
匡燕 きょうえん kyou en
这个
日本人名
【めぐり】
翻译
成中文叫什么
答:
作为人名的话,没准。我看过的一部动漫《我的青春恋爱物语果然有问题》中,有个女角色就叫这个名字,她的名字叫 城廻 巡,读作:しろめぐり めぐり。这里的“巡”就读做めぐり。但值得一提的是,可以
翻译
的汉字不仅限于此,比如她姓氏中的“廻”也读作めぐり。
日本人的名字
就是如此,除非...
日本人名
是怎么
翻译
成中文的?有多少种翻译方式,分别是怎么翻译的?
答:
,但是名字中有假名时就比较麻烦了,通常假名有很多对应的汉字 这跟音译无关。因为日文汉字有音读和训读之分,名字中姓氏一般都是训读,无法按照读音来
翻译
的。地名基本同理 因此拿到
日本人名
片时候,不要傻乎乎的看着人家的名片就读名字,很容易读错,要向本人请教名字该怎么念 ...
<涓婁竴椤
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜