99问答网
所有问题
当前搜索:
小学英语中译英句子
高二
英语
句子翻译
中译英
答:
第一题,用非限制性定语从句。class 为无生命名词,不能用 has. 后半部分为非限制性定语从句,不能用 most of them There are 70 students in my class, most of whom have difficulties in writing.2.With the development of the economy and the society, more and more people begin to pay...
高二
英语
句子翻译
中译英
答:
3. 这家工厂生产了很多名车,其中很多被渡(ship)到国外。(独立主格)The plant produced a lot of cars, many of which are crossing (ship) abroad 4.是直到他做完了实验,他才回家的。(强调句)Experiments until he is finished, he was home 5.他发现
英语
在帮助他和外国人交流方面很有用...
英语
要好到什么地步,才能达到翻译的级别
答:
本部分内容主要从
汉译英
入手。从四个方面加以说明。 1.汉语动词的转换 汉语动词的使用频率远远高于
英语
,这是因为按照英语句法,受主谓关系的限制,一个简单 句或分句大多只有一个谓语动词。而且,英语还可以通过谓语动词以外各种词性的词来体现动词意义。因此将汉语
句子
里的动词转换为英语里其他词性的词是翻译中的常用...
关于
英语
的重要的英语短文+汉译
答:
词汇量的大小决定一个学生
英语
水平的高低。因此在初中阶段除要掌握《大纲》要求的800多词汇外,还要扩充500个左右的词汇。在学习词汇的过程中,要掌握词的拼读规则,根据规则记忆单词;同时还要根据构词法知识记忆和扩充单词,通过语境理解和记忆单词也是一个最佳学习单词的好方法。目前词汇在中考试题中
汉译英
的试题越来越少...
急!!高中
英语中译英
高手速进!! 人工翻译,鄙视软件翻译!
答:
1 english poet william wordsworth borned on apr.7th,1770,and died on apr.23th,1850.he is one of the most outstanding romantic poets.2william wordsworth lived in country during his childhood,he often go to outdoor to play ,close to nature,which had an important impact on his ...
英语
歌词的翻译
答:
(反译)6. 倒置法:在汉语中,定语修饰语和状语修饰语往往位于被修饰语之前;在
英语中
,许多修饰语常常位于被修饰语之后,因此翻译时往往要把原文的语序颠倒过来。倒置法通常用于
英译
汉, 即对英语长句按照汉语的习惯表达法进行前后调换,按意群或进行全部倒置,原则是使汉语
译句
安排符合现代汉语论理叙事的一般逻辑顺序。有...
初中
英语
作文my summer holiday 要过去式的 要翻译的
答:
我们还去购物了。我们在哪里呆了一个星期。我感到非常轻松。我不能忘记那里。
英文翻译
技巧:第一、转换
句子
法。顾名思义,转换句子法就是在
英译
中,或者
中译英
的翻译题里,为了使将要译出的句子符合中文/英文里面的表达习惯、方法和方式等目标,而把题目中原句的语态、所用词类以及句型等进行处理转换...
请高手帮助我找出下面
汉译英中
的
英文翻译
的错误,事关重大,麻烦英语好的...
答:
还有,“达到一流水平”中的达到最好用come up to,即in order to come up to first-class quality level.下面这段有语法错误,“And it’s the earliest company engaging in the evaluation of civil airport airfield pavement.”当中的and是连词,必须连两个
句子
,而且在正式文件中出现it这样的...
英语翻译
请问“嘉”的
英文
是什么.不要jia
答:
英汉两种语言在名词、代词、连词、介词和冠词的使用方法上也存在很大差别。
英语中
代词使用频率较高,凡说到人的器官和归某人所有的或与某人有关的事物时,必须在前面加上物主代词。因此,在
汉译英
时需要增补物主代词,而在
英译
汉时又需要根据情况适当地删减。英语词与词、词组与词组以及
句子
与句子的...
英语翻译
中省略的翻译方法
答:
英语翻译技巧:第一、省略翻译法 这与最开始提到的增译法相反,就是要求你把不符合汉语,或者
英语
的表达的方式、思维的习惯或者语言的习惯的部分删去,以免使所翻译出的
句子
沉杂累赘。第二、合并法 合并翻译法就是把多个短句子或者简单句合并到一起,形成一个复合句或者说复杂句,多出现在
汉译英
的题目...
棣栭〉
<涓婁竴椤
6
7
8
9
11
12
13
14
10
15
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜