99问答网
所有问题
当前搜索:
佛经转换器在线翻译
最早
翻译佛经
到中国的是谁?具体的翻译不是音译。
答:
玄奘并不以此为满足,仍不断求学,求学过程中深感中国
佛经
由于
翻译
有误,不完整的原因而造成很多地方众说纷纭。玄奘于唐武德九年(626年)在长安遇到来自中印度的波罗颇密多罗,他是印度高僧戒贤的弟子。玄奘听他说戒贤在那烂陀寺讲《喻迦师地论》,非常向往,从此立下西行求法的决心。 贞观元年(627)玄奘上表,请允...
我国的第一部汉译
佛经
是什么?
答:
《四十二章经》。我国最早的汉译
佛经
是《四十二章经》,相传为摄摩腾和竺法兰所译,这是我国
翻译
梵文佛经的开始。这部经有四十二章,就是四十二段佛的语录,也就是佛所说四十二章的佛法。“经”,这一个字具有贯、摄、常、法四种意思。“贯”就是贯穿所说义,好像一串念珠似地贯穿上了,把经...
第一部汉译
佛经
是什么?
答:
第一部汉译
佛经
是《四十二章经》。对于中国来说,汉译佛经出现的前提在于佛教的引入,而引入佛教的契机则是在于一个梦。众所周知,汉王朝曾一度因外戚王莽篡权而灭亡。但是时隔十多年之后,这个王朝又因刘秀称帝而再一次恢复统治。介于这中间存在的十余年“统治空白期”,汉王朝被后世划分...
印顺观点:如果很多大乘
佛经
是从天宫来的(无著菩萨的),或从龙宫来的(龙...
答:
的确,现在这个时代,要回归佛陀的正法,很不容易。当佛法被梵化、神话的今天,真难得还有印顺导师这样的大德敢于真言。当今的社会,为求自身门派的壮大,打折出售佛法的事情比比即是。据我所知,某赫赫有名的大德曾经“烧书破魔说”,发动信徒烧毁印顺导师的著作。听了不觉胆寒:这还是佛弟子做的事情吗...
北魏时期,波罗末陀
翻译
了哪些
佛经
?
答:
先后
翻译
了《十七地论》《金光明经》《唯识论》《摄大乘论》等,较系统地介绍了大乘瑜伽行派的思想。特别是所译《摄大乘论》影响最大,后来南朝学者以此为理论依据,形成了摄论学派。真谛的翻译,大都保存
佛经
的原来面目,文字虽有些艰涩,间或夹杂一些他自己的解释,但从其师承来说,大体是正确的。
玄奘法师从古印度带回了多少
佛经
?
翻译
了多少,未翻译多少?未翻译的那些...
答:
新译出而以往和稍后有译本的(新译重本)有第二会(卷四O一一四七八),与西晋竺叔兰、无罗叉译《放光般若经》、竺法护译《光赞般若经》、后秦鸠摩罗什译《摩诃般若经》,是同本异译,但缺《常啼品》等;第四会(卷五三八一一五五五),与东汉支谶译《道行般若经》、吴支谦译《大明度无极经...
玄奘译
佛经
七十五部,一千三百三十五卷。现今还保存着这些著作吗?在哪儿...
答:
玄奘大师
翻译
了很多经典,其中最主要是《瑜伽师地论》,共100卷,原文是弥勒菩萨口述,无著大师记录,代代相传传到玄奘手里,玄奘大师以此为根开创了中国佛教著名的法相宗。《瑜伽师地论》非常难懂,加之众生福薄,所以大师的法相宗传了三代就不幸失传了,但是经文本身倒是传了下来。目前有好几个版本,...
佛经
为什么会
翻译
研究几千年?
答:
对
佛经翻译
研究几千年是随着时代的变化,高僧大德为了让当时的人们好理解,就一次又一次解释研究,目的是为了让人们好理解。所说的这种假设本来就不成立,不符合事实,肯定得不到认可。请好好去读读释迦牟尼佛传记,或者看看《佛陀》电视剧,这种假设不仅不符合历史,而且是歪曲了历史,释迦牟尼佛放弃了...
佛教所有经典为何不用白话文呢 这让人怎么学?
答:
佛经当时翻译的时候,有古代的高僧翻译,也是当时的普通话。当时的高僧,都是菩萨再来翻译的。像鸠摩罗什大师,是过去七佛的
佛经译
师,
翻译佛经
是需要大智慧的。用字极为斟酌,一个字的增减都是慎重考虑的。现今末法时代,这样的能力的人很少了。所以不能随意篡改经典。真正发心学佛,学点文言文就可以了...
给些能让心情平静的句子,诗句
佛经
都行,最好带
翻译
,本人比较笨_百度知 ...
答:
心若冰清,天塌不惊,万变尤定,神怡气静——冰心诀 命由己造,像由心生,世间万物,皆是化像;心不动,万物皆不动,心不变,万物皆不变 “相由心生”源自一个典故:据说唐朝裴度少时贫困潦倒。一天,在路上巧遇一行禅师。大师看了裴度的脸相后,发现裴度嘴角纵纹延伸入口,恐怕有饿死的横祸,...
棣栭〉
<涓婁竴椤
6
7
8
9
11
12
13
14
10
15
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜