99问答网
所有问题
当前搜索:
诗歌英译唯一人
许渊冲
简介
答:
1、许渊冲
,男,汉族,江西南昌人。早年毕业于西南联大外文系,1944年考入清华大学研究院外国文学研究所,1983年起任北京大学教授。从事文学翻译长达六十余年,译作涵盖中、英、法等语种,翻译集中在中国古诗英译,形成韵体译诗的方法与理论,被誉为“诗译英法唯一人”,北京大学教授,翻译家。在国内...
中国翻译界泰斗
许渊冲
逝世,他生前获得过哪些荣誉?
答:
1. 许渊冲
,我国翻译界的巨擘,生于江西南昌,毕业于西南联合大学外文系,后入读清华大学研究院,深化外文研究。1983年起,任教于北京大学。2. 许教授的文学翻译生涯长达六十余年,他的翻译作品涵盖中、英、法等多种语言,尤以中国古诗英译见长,被誉为“诗译英法唯一人”。3. 他的翻译作品广受欢迎...
百岁翻译家许渊冲一生有哪些成就?
答:
自上世纪踏上翻译之路,
许渊冲已从事文学翻译八十余年
,译作涵盖中、英、法等语种,翻译主要集中在中国古诗英译,形成韵体译诗的方法与理论,被誉为“诗译英法唯一人”。他的翻译著作包括《诗经》《楚辞》《李白诗选》《西厢记》《红与黑》《包法利夫人》《追忆似水年华》等中外名著。2010年,许渊冲获得...
百岁翻译家
许渊冲
逝世了,他为什么被誉为“
诗译英
法
唯一人
”?
答:
许渊冲
先生被世人称为“翻译界泰斗”,很遗憾在今年6月17日,许渊冲先生与世长辞,享年一百岁。愿先生一路走好,先生千古!我觉得爱好文学的人,应该记住这位可爱的老人,他所翻译的作品承载着他的精神。许渊冲先生出生于江西省南昌市的一个书香家庭之中,受到母亲的影响,许渊冲从小便酷爱读书...
许渊冲
翻译的唐诗
答:
许渊冲是国际翻译界最高奖项之一的"北极光"杰出文学翻译奖获得者
,是亚洲首位获此殊荣的翻译家。许渊冲擅长古诗英译,被誉为诗译英法唯一人。从小受家庭因素的影响,他对美有自己的见解,且受表叔熊式一的影响自小他便立下了学好英语的志向。许渊冲翻译生涯的开启要从《别丢掉》说起。1939年,许渊冲在...
许渊冲经典翻译是什么?
答:
许渊冲
(1921年4月18日-2021年6月17日),男,汉族,江西南昌人。早年毕业于西南联大外文系,1944年考入清华大学研究院外国文学研究所,1983年起任北京大学教授。从事文学翻译长达六十余年,译作涵盖中、英、法等语种,翻译集中在中国古诗英译,形成韵体译诗的方法与理论,被誉为“诗译英法唯一人”...
翻译家
许渊冲
100周岁了,许渊冲最著名的诗有哪些?
答:
谈到许渊冲
,许多人批评他“傲慢不羁”。他在自己的名片上写道:“这本书已经卖出了100多本中外图书,他是唯一一个将诗歌翻译成英语和法语的人。”甚至还说:“我的名字,比名片还响。”这样的行为举止,与传统的谦逊和一些大师的印象是不一样的。许渊冲对“三美&...
许渊冲经典翻译是什么?
答:
许渊冲
,被誉为“诗译英法唯一人”,是中国著名的翻译家。他从事文学翻译长达六十余年,译作涵盖中、英、法等语种,翻译集中在中国古诗英译,形成韵译、意译的两种翻译方法。许渊冲的翻译风格独特,追求“三美”,即意美、音美、形美。他认为翻译不仅仅是文字的转换,更是文化的...
许渊冲许明为什么是两个译
答:
他的翻译侧重于中国古代诗歌的
英译
,形成了
诗歌翻译
的方法和理论。他被誉为“
唯一
把诗歌翻译成英语和法语的人”。北大教授是翻译。他在国内外出版了60部中、英、法三种文字的书籍,包括《诗经》、《楚辞》、《李白诗选》、《西厢记》、《红与黑》、《包法利夫人》、《追忆似水年华》等。《西南联大学习...
朗读者
许渊冲
心态特点
答:
许渊冲
(1921年4月18日-2021年6月17日),男,汉族,江西南昌人。早年毕业于西南联大外文系,1944年考入清华大学研究院外国文学研究所,1983年起任北京大学教授。从事文学翻译长达80余年,译作涵盖中、英、法等语种,翻译集中在中国古诗英译,形成韵体译诗的方法与理论,被誉为“诗译英法唯一人”,...
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜
诗歌英译中翻译的特点
中文诗歌英译
陶渊明诗歌英译
穆旦诗歌英译
李白诗歌英译
陶渊明诗歌英译比较研究
中国现代诗歌英译
诗歌英译的国内现状
中英文诗歌翻译