99问答网
所有问题
当前搜索:
游庐山记文言文翻译
游庐山记原文及翻译
答:
翻译:
21日,徐霞客告别慧灯,从石室后的小路直奔汉阳峰
。一路上,他攀茅草,拉荆棘,涉溪流,穿林莽,登上了峰顶,向南俯看鄱阳湖,湖水浩荡,水天相连;向东望湖口,朝西见建昌州,群山历历在目。庐山诸山峰在汉阳峰前没有一座山不低头的,只有北边的桃花峰,舒舒然与汉阳峰比肩。徐霞客听说五老...
帮我
翻译
一篇
文言文
答:
从白鹿洞往西到栗里,都在庐山的南面;听说它的北面更加宽旷神秘,没有去过
。四月庚申日,我因为有事到德化。壬戌日,凌晨,沿着山脚前行。在东林寺的三笑堂吃了点东西。沿着高贤堂,跨过虎溪,来游西林寺,到了香谷泉旁边。出了太平宫,在宝石池喝水。甲子日,过江一览湓口的形势。乙丑日,回来住宿...
游庐山记原文及翻译
答:
译文:
庐山处于浔阳江和鄱阳湖交会的地方,围绕着它的三面都是水
。凡是大山得到水的衬托,能抵得住它的气势,让它涌荡腾跃,就称得上灵气所钟。而江和湖的水,吞吐进出,平稳宽阔,与海水不一样。所以靠海的山岭大多显得雄壮深沉,而庐山具有清逸动人的景致。嘉庆十八年三月十二日,我因有事渡过鄱阳湖...
游庐山记文言文翻译
及原文
答:
《
游庐山记
》
文言文翻译
及原文如下:1、翻译:庐山位于浔阳、彭蠡的交汇处,三面环水。凡是大的山得到水衬托,能抵挡住它的气势以冲刷洗涤,就显灵性;而江湖的水,吞吐平旷,与海水不同。所以沿海诸山多壮丽沉郁,而庐山有娱乐逸出的景观。嘉庆十有八年三月己卯,我因为事情在宫亭断绝,停泊在左蠡。...
求
文言文
《
游庐山记
》的
翻译
答:
游庐山记
〔清〕恽敬 庐山据浔阳彭蠡之会,环三面皆水也。凡大山得水,能敌其大以荡潏之则灵。而江湖之水,吞吐夷旷,与海水异。故并海诸山多壮郁,而庐山有娱逸之观。嘉庆十有八年三月己卯,敬以事绝宫亭,泊左蠡。庚辰,�星子,因往游焉。是日往白鹿洞,望五老峰,过小三峡,驻独...
徐霞客
游庐山
日记
原文及翻译
答:
徐霞客的《
游庐山
日记》
原文及翻译
如下:原文:初一日,晨起看山,雾总不开。午后雨甚,而风亦不休。童子言:山上有修路者,阻不得上。坐而待之,午方始登山。从者云:从此可捷上三十里。遂循山麓,见龙泉一泓,积水不流,穿林而出。上山右行,逾升降亭,亭废。又逾栈三十余间,至庐山之顶...
游庐山
日记
文言文
答案
答:
”。2. 《
游庐山记
阅读答案及翻译》古诗
原文及翻译
作者:游庐山记〔清〕敬恽庐山据浔阳彭蠡之会,环三面皆水也。凡大山得水,能敌其大以荡潏之则灵。而江湖之水,吞吐夷旷,与海水异。故并海诸山多壮郁,而庐山有娱逸之观。嘉庆十有八年三月己卯,敬以事绝宫亭①,泊左蠡。庚辰,舣星子...
求语文
文言文翻译
高手~~急需译文
答:
走了十里地,远远看见天姥峰,大船停下了。到了岸上,就看见庙宇荒废,佛像四散野外,无处归置。野草迷漫荒烟袅袅,到处是断瓦残垣。农夫僧人见到生人就后退畏缩,不知道李太白是谁,怎么能在这些人面前说梦游天姥的奇妙呢?山上桐柏密集,充当门户。李太白诗中所说的半壁见海,空中闻鸡,我很怀疑真实...
文言文游庐山
日记
答:
2. 求文言文《游庐山记》的翻译 译文
庐山处于浔阳江和鄱阳湖交会的地方
,围绕着它的三面都是水。凡是大山得到水的衬托,能抵得住它的气势,让它涌荡腾跃,就称得上灵气所钟。而江和湖的水,吞吐进出,平稳宽阔,与海水不一样。所以靠海的山岭大多显得雄壮深沉,而庐山具有清逸动人的景致。 嘉庆十八年三月十二日,...
王廷珪
游庐山记原文及
赏析
答:
予与名世冒风埃,走数千里,忘其悲忧感慨、羁旅戚戚不已之怀,而骤得天地怪奇伟丽之观,则兹游所得,时人亦叵测云。 王廷珪这篇 《
游庐山记
》,写于北宋徽宗政和七年 (1117)。文章不仅叙述了自己的游踪,描绘了庐山险峻奇伟的景色,而且还寄寓了深沉的感慨,可谓情景并茂,为游记文的上乘之作。 此文可分为三大...
1
2
3
涓嬩竴椤
其他人还搜
游庐山黄崖遇雨记译文翻译
游庐山记文言文翻译及原文
游庐山黄崖遇雨记译文及注释
游庐山记恽敬文言文翻译
游庐山记节选文言文翻译
庐山略记原文及翻译
送方进士游庐山原文及翻译
游庐山记原文及翻译
游庐山日记徐霞客文言文翻译