99问答网
所有问题
当前搜索:
汉英语言对比的意义
语用
英汉对比
主要研究内容
答:
1、语言对比是翻译理论及翻译实践的基础之一
。就英汉两种语言来说,它们既有共同点又各具特点。地理环境的这种差异导致了不同语言中存在词汇上的空缺现象。2、通过对这两种语言的对比分析掌握各自特点,
对于熟练运用翻译方法及提高翻译水平
都有很重要的意义。3、
语言是人类交流的形式之一
,又是文化的载体,...
英汉
两种
语言相比
,
英语多重复, 汉语多省略
。
答:
英汉两种语言对比:
1、英语重结构,汉语重语义,英语造句注重显性接应,注重句子形式,注重结构完整,注重以形显意
。汉语造句注重隐形连贯,注重逻辑事理顺序,注重功能、意义,注重以神统形,注重意念连贯,不求结构齐整。2、
英语是综合语
,运用词的形态变化来表达语法关系。汉语是分析语,不运用词的形态变...
英汉语言对比有利于提升母语水平
吗
答:
英汉语言对比是有利于提升母语水平的
。因为英语的语法跟汉语语法基本上是一样的:主谓宾,定状补。所以英汉语言对比,能将学到的知识双向融合,让记忆更加深刻,受益匪浅。
跨文化交际中
英汉语言对比
研究分析
答:
英汉语言学习者在学习语言的过程中不仅要掌握语言本身,更应该去理解语言的文化特性
。
只有理解文化差异才能更准确地运用语言
,从而实现有意义的沟通。语言是社会文化的一个重要方面,而语言本身也有自身的文化内涵。两种文化之间存在着融合性,而不同的文化背景下的语言又会产生碰撞。其融合性产生了语言之间的...
英汉
词语
意义对比
分析
答:
2、联想意义:在某些情况下
,英汉词语的联想意义可能相同或相似。例如,“rose”在两种语言中都与爱情和浪漫有关,“owl”在两种语言中都与智慧和神秘有关。三、英汉词语意义的差异:1、
文化差异
:由于英汉两种语言背后的文化差异,很多词语在两种语言中的意义可能截然不同。例如,“龙”在英语中常常被翻译...
英汉
概念结构
对比
答:
1、
英汉
概念结构
对比
是指对英语和
汉语
两种
语言
中的概念结构进行
比较
研究,概念结构是人们对客观世界的认识和理解,是人类思维的基础。英汉两种语言在概念结构上存在
差异
,这些差异主要体现在以下几个方面:2、词汇层面,英语和汉语在词汇层面上的差异主要体现在词义的表达方式上。例如,英语中的“freedom”和...
英汉语言差异
对比分析
答:
英汉语言差异
对比分析为:从语言形态学分类来说,英语属于印欧语系,是一种综合型语言,而汉语则是一种以分析型为主的语言。英语重形态,汉语轻形态。这种不同语言的形态特点反映在英汉句子结构上,即英语重形合(hypotaxis),汉语重意合(parataxis)。英语的词语、分句以及句子之间借助语言形式手段(关联词...
英汉语言
特点
对比
答:
英语和汉语毕竟分属不同的语系,英语属于印欧语系,汉语属于汉藏语系。
语言
并不仅仅是语言本文化的载体。从翻译角度来看,
英汉
两种语言在文化背景、形态结构和表现手段上均存在着巨大
差异
,在翻译过程中,能够直接进行对等转换的现象实不多见。不少情况下,译者都需要认真把握原作
的意义
及文体、语体、风格等...
关于
英汉语言对比
分析的论文
答:
汉语言
文化差异
的对比一、 英汉语句差异 (一 )英汉词汇现象对比 1 .意义差异“ 英语是综合型语言 ,词化程度相当高 ,即在英语词汇中存在大量分析型语言 (如汉语要用一个短语甚至一个句子才能表达单个词 )。” [ 2 ]译者熟练掌握英语的这种特点 ,就可以使译文简洁。英语中有不少单个动词隐含着“make +宾语...
英汉委婉
语对比
分析【
英汉对比
分析在翻译中的运用】
答:
英汉
两种
语言
之间的句子
差异
,最大的莫过于汉语造句主要采用意合法,而英语造句则主要采用形合法。王力先生(1990)在《中国语法理论》一书中提出,“意合”(parataxis) 也称implicitness/covertness或“零形式连接”,指不借助于语言形式,而借助于词语或句子所含
意义
的逻辑联系来实现语篇内部的连接。汉语重意合,是一种意境...
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
涓嬩竴椤
其他人还搜
英汉语言对比研究的意义
语言对比研究的目的和意义
英汉语言对比的认识
英汉语言的对比
英汉语言对比研究语音
汉英语言对比中雅与切的关系
英汉语言对比差异并举例
汉英语言对比有哪些方面
英汉两种语言对比