99问答网
所有问题
当前搜索:
汉书列传十八贾谊翻译
汉书
·
贾谊传
原文及
翻译
答:
2、翻译:
当时贾谊二十有余,在博士中最为年轻
。每次文帝下令让博士们讨论一些问题,那些年长的老先生们都无话可说,而贾谊却能一一回答,人人都觉得说出了自己想说的话。博士们都认为贾生才能杰出,无与伦比。汉文帝也非常喜欢他,对他破格提拔,一年之内就升任太中大夫。贾谊认为从西汉建立到汉文帝...
汉书贾谊
传原文及
翻译
答:
翻译:
贾谊的字是子长,来自温县,河内。他为人正直,口若悬河,然而行为不收拘束,没有纪律可言
。在长安时期,他与晁错住在一起,与吕后交好,他的所作所为能在四方行走,众人都认为他有能力。他的赋诗在堂上完成后,被召见诸生读诗,时常会得到赏赐。之后,他入封籍,任职为华阴郡守史,四十岁时...
洛阳之人年少初学,专欲擅权,纷乱诸事。
翻译
答:
原句是乃短贾生曰:“洛阳之人,年少初学,专欲擅权,纷乱诸事。”
译文是乃短贾生曰:洛阳之人,年少初学,专欲擅权,纷乱诸事
。此句出自《史记贾生传》。《贾谊传》是东汉历史学家班固编撰的《汉书》里的一篇传记。原文:贾谊,洛阳人也,年十八,以能诵诗书属文称于郡中。河南守吴公闻其秀材,...
汉书贾谊
传原文及
翻译
答:
《
汉书
·
贾谊传
》原文为:“
贾生
名谊,洛阳人也。年
十八
,以能诵诗属书闻于郡中。吴廷尉为河南守,闻其秀才,召置门下,甚幸爱。孝文帝初立,闻河南守吴公治平为天下第一,故与李斯同邑而常学事焉,乃征为廷尉。廷尉乃言贾生年少,颇通诸子百家之书。文帝召以为博士。贾生以为汉兴...
李贽《
贾谊
》全文
翻译
答:
班固评论(《
汉书
》、《后汉书》纪传结尾部分有“赞”,相当于对人物或史实的总评)说:“刘向认为:‘
贾谊
议论三代与秦治理的得失的观点,意见很有道理,通晓国家治理之道。即使古代的伊尹、管仲不能远远超过他。(刘向说“贾谊解说夏商周三代和秦朝安定与动乱的观点,其论断之佳,通晓洞达国家的典章...
汉书
·
贾谊传
中的
翻译
答:
译文如下:所以秦国的人,家中富有的,儿子长大成人就与父母分家,家庭贫穷的,儿子长大后就出去当卑贱的赘婿;儿子借农具给父亲,脸上就显示出施恩的表情;母亲来拿簸箕扫帚,立即遭到责骂;儿媳抱着怀中吃奶的婴儿,竟与公爹并排而坐;媳妇与婆婆关系不好,就公开争吵。
谁有《
贾谊传
》的译文啊?
答:
三桥语文网
汉书
新注卷四
十八 贾谊
传第十八三桥语文网 三桥语文网 三桥语文网 【说明】本传叙述贾谊及其政论。贾谊年少能文,被文帝召为博士,一年间提升至太中大夫。建议适时改制,为文帝所欣赏,但被周勃等老臣所排挤,出任长沙王太傅,转为梁怀王太傅。多次上疏陈说政事,建议“众建诸侯而少其力”...
贾谊
(论积贮书)中 残贼公行,莫之或止 怎么
翻译
答:
翻译
:这两种大祸害公然盛行,没有人去稍加制止 一、原文 管子曰:“仓廪实而知礼节。”民不足而可治者,自古及今,未之尝闻。古之人曰:“一夫不耕,或受之饥;一女不织,或受之寒。”生之有时而用之亡度,则物力必屈。古之治天下,至孅至悉也,故其畜积足恃。今背本而趋末,食者甚众...
求
贾谊
的《治安策》(或曰“陈政事疏”)的白话文(译文)~~!
答:
选自中华书局排印本《
汉书
·
贾谊传
》建立的诸侯国过于强大,必然形成中央与诸侯相疑忌的形势,诸侯已多次遭受这种局面的祸害,朝廷也多次受到诸侯叛乱的伤害,实在不是稳固中央政权、保全诸侯王国的办法。而今或者有皇帝的亲弟弟谋作“东帝”,或者有亲兄之子发兵西向,眼下吴王抗拒朝廷命令的事又被人告...
《鵩鸟赋》(
贾谊
)原文及
翻译
答:
」
翻译
贾谊
在长沙做了三年太傅,有只鸟飞进他的住所。鵩鸟长得很像猫头鹰,是不祥的鸟。贾谊因为被贬到长沙,长沙气候很潮湿,此时看到猫头鹰,认为自己寿命已不长了,于是写了一篇赋来自我安慰。赋文说: 汉文帝六年,丁丑年,四月孟夏时节。四月里的一天太阳西斜时,有一支鵩鸟停在我的屋子上。它停在座位的一角...
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜
《汉书·贾谊传》原文及翻译
说在文言文翻译
汉书贾谊传译文
贾谊传原文及翻译注释
贾谊传翻译及注释
汉书贾谊传记翻译
史记贾谊传原文及翻译
贾谊洛阳人也年十八译文
贾谊记原文及翻译