99问答网
所有问题
当前搜索:
我不能正确的运用语法规则翻译句子
不会运用
英语
语法
怎么办?
句子翻译
对我来说也很难
答:
先学习
句子
成分划分,无非就是那几种简单句和从句,从句又分为主语,宾语,状语,定语,同位语从句,结合例子理解记忆。还有一些
语法
知识,句型结构,非谓语结构等。步骤,先根据语法书,列出框架,再结合例子,通过做例题,对知识点反复掌握。这个过程必须有,别有心理负担。
翻译
的话,你要扩充词汇量,还是...
帮我看看这些英语
句子语法正确不正确
.帮忙纠正。
答:
3.那句中文有歧义,所以我不能确定你这样翻译对不。
I can't help loving you.我觉得这样才是你想表达的意思
。我无法控制不去爱你。4.I hope you are away from illness.一般hope都不会在hope前面进行否定,其否定意思应在其后的从句中体现。5.I need you in my life.need是动词,前面不必用be...
英语和中文的
语法规则
有哪些不同
答:
答:难者
不会
,会者不难。传统的英语教学并没有真正地理解英语语法,并没有建立起完整、系统的英语语法体系,也没有真正认识到英语
语法规则
所蕴含的思维本质,因此导致在英语教学中只知其一不知其二,造成大量语法概念的理解混乱模糊、语法结构撕裂散乱、致使原本简单系统的语法体系支离破碎,漏洞百出。 语法之所以让很多人...
英语
翻译
有什么技巧
答:
但修饰成分不宜过长,否则
会
形成拖沓或造成汉语
句子
成分在连接上的纠葛。如: ①、You are the representative of a country and of a continent to which China feels particularly close. 您是一位来自于使中国倍感亲切的国家和大洲的代表。 ②、What brings us together is that we have common interests w...
这是我
翻译
的英语文章,请帮我看看
语法
对不对,好吗
答:
注:1. 气候组织是the Climate Group 2. low-carbon economy需要不定冠词。3. 大力发展根据语境我
翻译
成heavy investment in。4. 风电是wind electricity 5. 光伏是photovoltaics 6. 布局是strategic plan 7. 令人可喜的是指有一点进步令人高兴。delightful是喜悦的意思,有点不对。我用了admirable。
请人用英语帮我
翻译
以下
句子
,不要有
语法
错误的,用括号里的词写
答:
用
语法
术语就是先行词+关系代词/关系副词+
句子
比如:I love a girl who is poor but kind。这里 a girl 就是先行词 who是关系代词 who以后的 包括who叫做定从。。。累死了 楼主就选我最佳了吧。。。不过 楼主你几年级啊~~?以后总会学这些的~~额 楼主 之前上成小号了~~~呵呵~~...
关于
语法
的英语作文
答:
主要有以下几种:1.知而不会用有些学生对某一
语法
项目应该用哪种语法形式心里很清楚,但
不能正确
写出该种语法形式。 例如:在用被动语态时心里知道应该用“be+过去分词,”但却写不出某一不
规则
动词的过去分词。 这主要是平时接触的机会不多所造成的。 教师在编拟书面习题时应有意识地增加它们复现的机会。 2,特定...
...并用
语法
说明这样改的原因,最后
翻译
一下整个
句子
的中文意思,感谢大 ...
答:
翻译
:无论她多么努力,她几乎
不能
避免在作文中出现
语法
错误。比较:I can’t imagine how hard he lived in the past.我无法想象他过去生活是怎样艰辛。7.【Have you read(A)】in the Columbia Spectator that 【Jiff’s(B)】leg 【was broken(C)】【while playing(D)】football?D.改为while...
英语
句子
中
的语法
成分,例如词、短句等往往在
翻译
为汉语时,
会
转化为小...
答:
3、Because of the bad weather, he stayed at home.翻译为:由于天气不好,他呆在家里。这里的“Because of the bad weather”就被转化为了一个因果状语从句。在翻译英语
句子
时,要根据不同语言
的语法
和表达方式加以转化和处理,以确保
翻译的准确
性和流畅性。英语中的基本语法 1、主语(Subject):...
求
翻译
???(要求
语句
通顺,
不能
有机器翻译的痕迹,保证
句子
的主谓宾,
语法
...
答:
Develops the low seepage oil field regarding the multi-formations, the reservoir plane, the longitudinal anisotropism is extremely serious, the level the difference is big, after formerly was general the compression fracture to create transforms and the granulated substance question not ...
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜
不能正确地运用语法规则翻译
正确运用语法规则的翻译
不能正确的运用语法规则英文
正确地运用语法规则用英语怎么说
错误的语法规则变成正确的
将一个语法规则运用到所有地方
语法规则翻译
英语语法翻译法
不正确的的英语