99问答网
所有问题
当前搜索:
宋史论翻译
《
宋史
》原文及
翻译
答:
宋史
对于宋代的政治、经济、军事、文化、民族关系、典章制度以及活动在这一历史时期的许多人物都做了较为详尽的记载,是研究两宋三百多年历史的基本史料。例如,从《宋史·食货志》中,不仅可以看到两宋社会经济发展的概况和我国各民族、各地区之间经济联系的加强,还可以看到宋代高度发展的精神与物质文明。天文志、律历...
宋史
文言文
翻译
答:
1.
翻译
文言文:《
宋史
》丰稷 忧愤成疾,疽发于背。诸将入问疾,泽矍然曰:“吾以二帝蒙尘,积愤至此。汝等能歼敌,则我死无恨。”众皆流涕曰:“敢不尽力!”诸将出,泽叹曰:“‘出师未捷身先死,长使英雄泪满襟。’”翌日,风雨昼晦。泽无一语及家事,但连呼“过河”者三而薨。...
宋史翻译
答:
秦桧说:“岳飞的儿子岳云和张宪(岳飞手下大将)暗中相约退兵,虽然没有具体证据,但是这事可能有。”韩世忠愤怒地说:“莫须有三个字,怎么让天下人信服!”当时洪皓在金国,立即派遣人带着蜡丸密封的密信星夜兼程通报秦桧,信中写道:令金国人害怕和叹服的宋朝将领就只有岳飞了,甚至金人把岳飞当做自己...
《
宋史
》中关于李芾的文言文 全文
翻译
答:
李芾字叔章,他的祖上是广平人。他从小就聪敏机警。早年靠先人的业绩补缺做南安司户,后被征召做了祁阳尉,出外救济灾荒,不久就在当地有了好名声。(随后)代理祁阳县知县,该县被治理得很好,(又)被征召做了湖南安抚司幕官。当时永州盗寇四起,(官府)招降他们,一年多都未成功。李芾跟参议邓炯...
《
宋史
》卷三百四十五
翻译
答:
译文
刘安世,字器之,父亲刘航,最后任太仆卿。刘安世考中了进士,没有去参加铨选,向司马光求学,询问尽心行已的要旨。司马光用诚信来教导他,并要求他从不说假话开始。授官任起居舍人兼左司谏,后又晋升为左谏议大夫。安世身材魁伟,容貌端庄,声如洪钟。起初任命为谏官,还未受命,回到家里对母亲说:“朝廷不因为我安世...
宋史译文
答:
宋史
列传原文及
翻译
任伯雨字德翁,眉州眉山人。自幼已矫然不群,邃经术,文力雄健。中进士第。知雍丘县,御吏如束湿,抚民如伤。县枕汴流,漕运不绝,旧苦多盗,然未尝有获者,人莫知其故。伯雨下令纲舟无得宿境内,始犹不从,则命东下者斧断其缆,趣京师者护以出,自是外户不闭。使者上...
《
宋史
·沈伦传》全文
翻译
是什么?
答:
《
宋史
·沈伦传》
译文
:沈伦字顺仪,开封太康县人。从小学习《三礼》,通过讲学自己养活自己。后周显德(后周太祖年号)初期,宋太祖赵匡胤担任同州节度使,宣徽使(官职名)昝居润和沈伦关系很好,把沈伦推荐给宋太祖,沈伦就留在了太祖的幕府中。宋太祖后来又陆续接管滑、许、宋三镇,都让沈伦担任从事,...
《
宋史
,列传第二十五》
翻译
答:
熙宁二年,苏轼回到朝廷。王安石执政,向来厌恶苏轼的议论和自己不同,任命他做判官告院。熙宁四年,王安石想要改革科举、兴办学校,皇帝下诏叫翰林学士和知制诰,史馆、昭文馆和集贤院的官员商议。苏轼上折发表议论说:得人之道,在于知人;知人之法,在于责实。使君相有知人之明,朝廷有责实之政,则...
宋史
列传第三十八
翻译
答:
译文
:傅潜 傅潜,冀州衡水人。年轻时事奉州将张廷翰。太宗在王府时,将其召到身边予以安置。太宗即位,傅潜隶属於殿前左班,三次升迁为东西班指挥使。出征太原时,一天之内,两次被流箭所中。又随从征讨范阳,先行到达涿州,与契丹交战,生擒其五百余人。第二天,皇帝路过此地,见到遍地都是堆积的尸体和...
宋史
列传第二十
翻译
答:
翻译
:李琼字子玉,幽州人。祖父李传正,涿州刺史。父亲李英,涿州从事。李琼自幼好学,涉猎史传。骑马到太原去依附唐庄宗,恰遇招募勇士,就应募,与周祖等十人结为兄弟。一天聚会饮酒,李琼仔细观看周祖,知道不是平常人。因而举杯祭告说:“我们共十个人,龙蛇混合,以后富贵了不要相互忘记,如果违背...
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜
宋史论原文及翻译
宋史王安石传原文及翻译
宋史原文翻译注释
宋史的原文加翻译
宋史翻译和原文
宋史赵令峸原文及翻译
宋史文言文翻译及注释
宋史·列传第四十一翻译
宋史原文及翻译下载