99问答网
所有问题
当前搜索:
宋史列传第七十六翻译
宋史
邵亢传原文及
翻译
答:
译文:
邵亢,字兴宗,丹阳人。从小聪敏勤奋过人,十岁时就每天读书五千字
。诗作风格豪放,乡村先生们见了都很惊奇他的不凡。两次在开封应试,应当算第一名,由于所写的赋没有押准韵,没有录取。范仲淹很推崇他的出众才华。当时没有功名而被宣召的有十四人,在崇政殿考试,只有邵亢达到了要求,被任命...
宋史列传
原文及
翻译
答:
宋史列传
原文及
翻译
如下:原文:韩琦,字稚圭,相州安阳人。琦风骨秀异,弱冠举进士,名在第二。授将作监丞、通判淄州,入直集贤院、监左藏库。时方贵高科,多径去为显职,琦独滞箢库,众以为非宜,琦处之自若。历开封府推官、三司度支判官,拜右司谏。时宰相王随、陈尧佐,参知政事韩亿、石...
宋史
辛弃疾
列传
原文及
翻译
答:
翻译
:辛弃疾,字幼安,山东历城人。年轻时以蔡伯坚为师,与党怀英同学,并称辛、党。当初(辛、党)占卜仕途,将蓍草折断(占卜),怀英得到的是坎卦,于是留(在北方)为金主做事,而辛弃疾得到离卦,就下决心南归大宋。金主完颜亮死后,中原豪杰纷纷起义。耿京在山东聚集人马,号称天平节度使,调配管辖...
贺铸,字方回,卫州人
翻译
是什么?
答:
翻译如下:
贺铸,字方回,卫州人,孝卫皇后的族孙。身长七尺,面色青黑,眉毛直竖
。喜欢议论当朝大事,批评不留情面,即使是权倾一时的豪门显要,只要稍不中意,他便会毫不留情地辱骂,人们觉得他的行为很像侠客。贺铸学识广博,记忆力特强,善于言辞,他的语言精深、婉丽、细致、严密,就像是按次序排...
宋史
苏轼
列传
的
翻译
答:
程氏说:你都能做范滂,我反而不能做范滂的母亲了么?”等到二十岁的时候(行冠礼的年龄),苏轼对经典和史籍都很精通了 苏轼(到徐州赴任),有洪水决堤要淹没曹村,在梁山伯上泛滥,就要溢出南清河。水汇集在城下,涨水时不时地会泄入城中,城市就要败了,富民们争着要逃出城避水。苏轼说:富民...
宋史列传
徐鹿卿
翻译
答:
徐鹿卿,字德夫,是隆兴丰城人。他博览并精通经书史传,年青人都争着向他学习请教。徐鹿卿调到南安军学(“南安军学”,学堂名,后又改为“周程书院”,当时有“南安军学甲江西”之说)担任教授。张九成曾因为正直行事被贬官而居住在那里,徐鹿卿收集他的言行,把它刻在学校作为训诫。之前周敦颐、程颢...
宋史列传
一百八十五
翻译
答:
宋史列传
一百八十五原文与白话文
翻译
如图
急求《
宋史
》邵亢
传翻译
答:
幼时聪明过人,才十岁,每天背诵书本五千字。赋诗豪放,乡中先生见到后都惊叹他才识卓越。第二次在开封应试,应当是第一,因赋不合韵没有录取。范仲淹荐举邵亢为茂才特等,当时平民被召见的十四人,在崇政殿应试,只有邵亢对策入等,除建康军节度推官。有人上言邵亢所对策问字数少,不符规格,宰相...
《
宋史
欧阳修传》
翻译
答:
汝父为吏,常夜烛治官书,屡废而叹。吾问之,则曰:‘死狱也,我求其生不得尔。’吾曰:‘生可求乎?’曰:‘求其生而不得,则死者与我皆无恨。’夫常求其生犹失之死而世常求其死也。”其平居教他子弟,常用此语,吾耳熟焉。”修闻而服之终身。此文出自元朝·丞相脱脱《
宋史
》...
宋史
谢方叔传原文及
翻译
答:
(节选自《
宋史列传
卷一百
七十六
》)
译文
:谢方叔,嘉定十六年考中进士,曾经官至监察御史。他上奏疏道:“坚持刚强的德性以回应上帝的心事,奋行威严的果断举措以挽回天下的颓势。皇帝左右的大小官员,进奏忧虑、危险、恐惧的言论的人,是向皇上表达忠心;进奏安乐、闲逸言论的人,是不忠于皇上的行为。凡...
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜
宋史张方平列传第七十七翻译
宋史·列传第一百七十七翻译
宋史卷二百八十八列传第四十七翻译
宋史列传第八十七翻译
宋史列传第七十三翻译范纯粹
宋史列传唐介第七十五翻译
宋史列传第七十三范纯仁翻译
宋史列传第七十三范仲淹翻译
宋史列传卷四十七翻译