99问答网
所有问题
当前搜索:
元日翻译完整版
宋代诗人王安石所写的《
元日
》
翻译
现代文
答:
元日
yuán rì [宋]王安石 爆竹声中一岁除,春风送暖入屠苏。千门万户曈曈日,总把新桃换旧符。[编辑本段]注词释义 元日:农历正月初一,即春节。爆竹:古人烧竹子时发出的爆裂声。用来驱鬼避邪,后来演变成放鞭炮。一岁除:一年已尽。除,去。屠苏:药酒名。古代习俗,大年初一全家合饮这种用屠苏...
翻译
王安石的古诗
元日
答:
译文
:阵阵轰鸣的爆竹声中,旧的一年已经过去;和暖的春风吹来了新年,人们欢乐地畅饮着新酿的屠苏酒。初升的太阳照耀着千家万户,他们都忙着把旧的桃符取下,换上新的桃符。原文:爆竹声中一岁除,春风送暖入屠苏。千门万户曈曈日,总把新桃换旧符。词语注释:(1)
元日
:农历正月初一,即春节。(...
王安石《
元日
》的
译文
答:
全诗原文:
元日
王安石 爆竹声中一岁除,东风送暖入屠苏。千门万户曈曈日,争插新桃换旧符。
译文
:在噼噼啪啪的爆竹声中,送走了旧年迎来了新年。人们饮美味的屠苏酒时,又有和暖的春风铺面而来,好不惬意!天刚亮时,家家户户都取下了旧桃符,换上新桃符,迎接新春。
王安石<
元日
>
翻译
答:
元日
宋代:王安石 爆竹声中一岁除,春风送暖入屠苏。千门万户曈曈日,总把新桃换旧符。
译文
爆竹声中旧的一年已经过去,迎着和暖的春风开怀畅饮屠苏酒。初升的太阳照耀着千家万户,都把旧的桃符取下换上新的桃符。赏析 这首诗描写新年元日热闹、欢乐和万象更新的动人景象,抒发了作者革新政治的思想感...
王安石《
元日
》的
译文
答:
元日
王安石 爆竹声中一岁除,东风送暖入屠苏。千门万户曈曈日,总把新桃换旧符。
译文
:在噼噼啪啪的爆竹声中,送走了旧年迎来了新年。人们饮美味的屠苏酒时,又有和暖的春风铺面而来,好不惬意!天刚亮时,家家户户都取下了旧桃符,换上新桃符,迎接新春。在噼噼啪啪的爆竹声中,送走了旧年迎来了...
元日
古诗原文及
翻译
答:
元日
古诗原文及
翻译
如下:元日 王安石〔宋代〕爆竹声中旧的一年已经过去,迎着和暖的春风开怀畅饮屠苏酒。初升的太阳照耀着千家万户,都把旧的桃符取下换上新的桃符。
译文
爆竹声中旧的一年已经过去,迎着和暖的春风开怀畅饮屠苏酒。初升的太阳照耀着千家万户,都把旧的桃符取下换上新的桃符。注释 元...
元日
的
译文
是什么?
答:
元日
:正月初一 原文:元日 (宋)王安石 爆竹声中一岁除,春风送暖入屠苏。千门万户曈曈日,总把新桃换旧符。
译文
①:鞭炮响转眼间一年已过,屠苏酒暖心房春风吹拂。旭日升千门万户多明亮,人人用新桃符换旧桃符。译文②:在噼里啪啦的爆竹声中送走了旧年迎来了新年。人们迎着和煦的春风,开怀畅饮酒...
元日
古诗的
翻译
答:
元日
:农历正月初一,即现在的春节.爆竹:鞭炮.山家以除夕烧竹,竹爆裂之声令山魈畏惧而远避.一岁除:一年过去了.屠苏:屠苏酒.古时候的风俗,每年除夕家家用屠苏草泡酒,吊在井里,元旦取出来,全家老小朝东喝屠苏酒.全句说,春风把暖气吹进了屠苏酒(意思是说,喝了屠苏酒,暖洋洋地感觉到春天已经来了...
元日
古诗逐句
翻译
答:
元日
宋•王安石 爆竹声中一岁除,春风送暖入屠苏。千门万户曈曈日,总把新桃换旧符。
译文
:鞭炮声中告别旧的一年,春风送暖举杯共庆团圆。阳光明媚照耀千家万户,辞旧迎新贴上新的春联。注释 1)元日:农历正月初一,即春节。2)爆竹:古人烧竹子时使竹子爆裂发出的响声,用来驱鬼辟邪,后来演...
《
元日
》的古诗
翻译
是什么?
答:
古诗《
元日
》这首古诗是北宋政治家王安石的作品。全诗
翻译
:阵阵轰鸣的爆竹声中,旧的一年已经过去;和暖的春风吹来了新年,人们欢乐地畅饮着新酿的屠苏酒。初升的太阳照耀着千家万户,他们都忙着把旧的桃符取下,换上新的桃符。全诗如下:爆竹声中一岁除,春风送暖入屠苏。千门万户曈曈日,总把新桃...
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜
《元日》译文
元日原文翻译及注释
清明翻译完整版
元日白话文翻译
清明诗的译文和诗意
元日最简单的诗意
古诗元日翻译成现代文
原过王安石原文及翻译
元日的白话文