一句英语怎么都翻译不通顺,请求帮助

Note that the times listed are standard times, and that test takers approved for accommodations involving extended time will have the amount of time approved by ETS.

第1个回答  2012-02-12
注意,所列的时间是标准时间,被批准有关食宿延期的实验者将有由ETS批准的时间量。追问

食宿是什么东西,ETS跟食宿扯上啥关系了?我就觉得这里不对劲儿

追答

我不知道你文章上下段落的内容,accommodations 还有“调解、设施”等意思,要看上下文。

追问

The Analytical Writing section consists of
two separately timed analytical writing tasks:
1. A 30-minute “Analyze an Issue” task
2. A 30-minute “Analyze an Argument” task

追答

好像是雅思考试的内容。建议翻译为:
注意,所列的时间是标准时间,批准延期考试的考生将有ETS批准的时间。

追问

accommodation是延期?

追答

意思应该为:所列的时间是标准时间,被批准在考点考试的考生,也包括延期考试的考生,考试时间的长短由ETS说的算。accommodation在这里应该是考点(包括考试设施等)。

第2个回答  2012-02-12
我觉得是:请注意,(以上)列出的时间是标准时间,那些被批准住宿的考生(包括延长住宿),ETS将另外提供一定的时间。
这个是ETS某考试的规定么?追问

The Analytical Writing section consists of
two separately timed analytical writing tasks:
1. A 30-minute “Analyze an Issue” task
2. A 30-minute “Analyze an Argument” task

这个,为什么和住宿有关系呢?考试还要住宿吗?

追答

是GRE吧? 这个我也有疑惑,是不是美国那边考的时候有学校会提供住宿啊?

追问

可能是,网站上面也有accomodation这个东西,就想不通了

追答

哦~~我觉得极有可能。。。那个你的追问是什么意思?还要继续翻译么?

第3个回答  2012-02-12
这里的accommodation译为 预留位置 应该更准确追问

那这个accommodation是什么意思呢?

追答

图中accommodation 也是预留位置啊
只是预留给残疾人的位置已经没有了
最后让你自己选择位置

追问

但是选择的是时间啊,不是座位

追答

accommodation 表示提供各项帮助 包括住宿,预留位置等等。这样解释应该比较准确了

本回答被提问者采纳
相似回答
大家正在搜