请英语好的朋友帮助纠正一下翻译错误:“当我得知我没有通过“某门课程”的考试,我的感觉很糟。。。”
(中文是想要表达的意思,翻译不必和中文完全一样)
中文部分:
当我得知我没有通过“某门课程”的考试,我的感觉很糟糕。我知道这门课程其实理论上并不是很难,我却考砸了,这让我非常的沮丧。
但我希望这次的考试能够被review,并且请再次认真考虑我的special considerasion。
很不幸的,我母亲在12月14日过世了。而我母亲在我这门考试期间的身体状况是非常的危险的。我曾很认真的考虑我是否需要不去参加最后一场“另一门课程”的考试而提前赶回中国。我考试前的几周里,我担心这我目前的身体状况,当我想到我将在30前,失去我的父亲母亲,我感到非常的难过,我承受着学业的压力,以及我承受着抗抑郁药的副作用。
我很惭愧我没能通过这次的考试,但是我希望我的特殊情况能够在评分中被考虑进去。如果我依然无法通过这次的考试,我想知道除了重修我是否还有其他的选择。
坦白的说,fail掉一门如此简单的科目对于现在的我而言也将是一种打击。
我的翻译:
I felt very bad when I know I failed **** subject. I know this course suppose be not hard to pass, but I have done a terrible job in it. This makes me very upset.
But still I hop this subject can be review and reconsider my special consideration again.
Unfortunately, my mother passed away on 14th December. And my mother's condition is really dangerous during the exam period. I was seriously thinking whether I need to skip *** (another course) and back to China early. During that time, I worried about my mother's condition, and I was so sad and can't stop thinking I would lose all my parents before i'm 30, and I felt so stress about my course, and I also take the anti-side effects of the depression drugs.
I'm ashamed I did not pass this exam, but I hope my special consideration can be considered. If I still can not pass this subject, I was wondering if I have other choices besides I re-do this subject.
To be honest, It could be a strong hit if I failed subject which I should not failed.