我同学用韩语的音给我发了两条短信。求翻译!急!!!

我同学(女)国际朝鲜语4级。。。没事儿就用韩语的音挑逗我。。。

一条短信是:
chong mai tai ba gi ya !

另一条是:
切~ na nen pu tong yao zha ler a nib mi da

急求翻译啊!!!!!我也不懂是朝鲜语的发音还是什么的。。。求翻译!!急!!!!

第1个回答  2012-01-19
정말 대박이야!
真是大发!(厉害!很牛!一般表示感叹 也偶尔表示出乎预料 韩国人很爱用的说法)
切~나는 보통 여자아닙니다.
切~ 我不是一般的女人(女孩)~

希望对你有所帮助~追问

还有她又发了这几句是什么意思啊。。。。

an niang chai zha

na pou gou xi pou so yo ~

wa wo !

求翻译啊!!!!谢谢了!

追答

再见~晚安~
想你了~
哇哦~
-------------------

第2个回答  2012-01-20
chong mai tai ba gi ya !
(真是大发呀!)
切~ na nen pu tong yao zha ler a nib mi da
(切,我不是普通的女人)
an niang chai zha
(再见,晚安)
na pou gou xi pou so yo ~
(想我了吗~)
wa wo !
(哇噢~ )【感叹词】

以上全部正确答案,请采纳。
第3个回答  2012-01-20
楼上都翻译挺好了。最讨厌卖弄的人了。
楼主,你这么回复她:
대박이 아니라 쪽박이거든

나도 만만치 않습니다.追问

劳驾!首先谢谢你。能告诉我 대박이 아니라 쪽박이거든 나도 만만치 않습니다. 回复的这两句是什么意思么??? 或者应该怎么发音。我也想用音的形式回复他。。。

还有她又发了这几句是什么意思啊。。。。

an niang chai zha

na pou gou xi pou so yo ~

wa wo !

求翻译啊!!!!谢谢了!

追答

대박이 아니라 쪽박이거든 나도 만만치 않습니다.
dai ba gi a ni la, zao ba gi ge den. na dao man man qi an si mi da.

쪽박 就是 대박的反义词。
나도 만만치 않습니다 我也跟你差不多。

an niang chai zha
你好,(应该是你的名字)
na pou gou xi pou so yo ~
你想我吗?
wa wo !
哇奥~

本回答被网友采纳
第4个回答  2012-01-19
第一条的意思是 哎唷真棒
第二条 我可不是普通女生~~
第5个回答  2012-01-19
你这同学还真会刁难人啊,就算写音标也故意写错了
相似回答