love is better than a whip

如题所述

第1个回答  2011-02-02
whip [英] [hwip] 【美】 [hwɪp, wɪp]
vt.
1. 鞭打; 抽打2. 搅拌…直至变稠3. 偷
vt. & vi.
1. 突然移动, 横扫; 彻底击败
n.
1. 鞭子2. 组织秘书,政党纪律委员(英国和美国的政党中负责确保本党党员出席政府重大辩论并投票的官员)

从WHIP前的a可知这是名词。
根据句意,意思为【鞭子】。

直译:爱比鞭子更好。
意译(本人自己认为):爱可以战胜武力。(爱比武力更有力/更好)。

根据所在的上下文可以增加语境。

希望可以回答你的问题~
第2个回答  2011-02-03
爱的教育胜过打骂教育。
选自警句名言选 ,这个我从网上找到的准确翻译,绝对正确的,希望你能采纳!祝你新年快乐!本回答被提问者采纳
第3个回答  2011-02-02
用爱比用鞭子打好。
相似回答