第1个回答 2007-06-27
应该是“service over”, 意思是“换发球”,而且现在按照新的羽毛球规则,双打已经取消第二发球了,所以也就不存在"second serve”了。
希望我的回答你能满意本回答被提问者采纳
第2个回答 2007-06-27
second serve,第二发球。
很多裁判英文不佳,发音不准,有的有口音,故被听成
“seven sofa”。
第3个回答 2007-07-12
我想可能是你听的不清楚或者是裁判说的比较不清楚,有两种可能:
1、second serve,第二发球。即双打比赛中由一方的第二名队员发球;
2、service over,换发球权。发球方没有得分,导致发球权移交到对方。
第4个回答 2007-06-28
service over 换发球的意思 一连读 就像你说的那样
而且一般裁判 发音都有问题.....
第5个回答 2007-06-29
是“service over”,意思为换发球