文言文《不识自家》

如题所述

第1个回答  2022-10-31

1. 古文《不识自家》的翻译

[编辑本段]【原文】

曩有愚者,常于户外县履为志。一日出户,及午,忽暴雨。其妻收履。至薄暮,愚者归,不见履,讶曰:“吾家徙乎?”徘徊不进。妻见之,曰:“是汝家,何不入?”愚者曰:“无履,非吾室。”妻曰:“汝何以不识吾?”愚者审视之,乃悟。

[编辑本段]【译文】

从前有个愚蠢的人,经常在门外悬挂鞋子作为标志.一天他到外面去,到了中午,忽然下起了雨.他的妻子把鞋子收了进来.到了接近傍晚时分,愚蠢的人回到了家,他没有看见鞋子,惊讶地问:“我家搬迁了吗?”来回走动却不进去.他的妻子看见了他,问道:“这是你的家,为什么不进去呢?”愚蠢的人说:“没有鞋子,这就不是我的家.”妻子说:“你难道不认识我了吗?”愚蠢的人仔细观察了他的妻子,这才恍然大悟。

[编辑本段]【注释】

曩:从前 县:悬挂 志:标志 履:鞋 薄:临近,靠近 薄暮:傍晚 及:等到 徙:搬迁 审:仔细 视:观察 悟:恍然大悟

[编辑本段]【启示】

做事情不要讲教条,要灵活多变,善于变通。

[编辑本段]【讽刺的人】

讽刺了那些只讲教条而不求实际的人。

[编辑本段]【愚者愚处】

1.至薄暮,愚者归,不见履,讶曰:“吾家徙乎?”徘徊不进。 2.愚者曰:“无履,非吾室。” 3.愚者审视之,乃悟。 4.妻曰:“汝何以不识吾?”

更多故事见:

2. 不识自家古文的翻译

曩有愚者,常于户外县履为志.一日出户,及午,忽暴雨.其妻收履.至薄暮,愚者归,不见履,讶曰:“吾家徙乎?”徘徊不进.妻见之,曰:“是汝家,何不入?”愚者曰:“无履,非吾室.”妻曰:“汝何以不识吾?”愚者审视之,乃悟.译文:从前有个愚蠢的人,经常在门外悬挂鞋子作为标志.有一天出门,到了中午,忽然下起了暴雨.他的老婆把鞋收了.到了傍晚,愚蠢的人回家,没有看见鞋子,惊讶道:“我家搬家了?”转来转去不进屋.妻子看见了他,说:“这是你的家,为什么不进屋呢?”愚蠢的人说:“门口没有挂鞋子,这就不是我家..”妻子说:“你难道不认识我了?”愚蠢的人仔细察看妻子,这才恍然大悟.。

3. 不识自家的译文

从前有个愚蠢的人,经常在外面悬挂鞋子作为标志.一天他到外面去,到了中午,忽然下起了暴雨.他的妻子把鞋子收了进来.到了傍晚,愚蠢的人回到了家,他没有看见鞋子,惊讶的问:“这是我家吗?”来回走动却不进去.他的妻子看见了他,问道:“是你的家,为什么不进去呢?”愚蠢的人说:“没有鞋子,不是我的家.”妻子说:“你难道不认识我了吗?”愚蠢的人观察了他的妻子,才恍然大悟.曩:从前 县:悬挂 履:鞋 乃:才 还满意我的答复吧!或是:张丞相酷好草圣张旭之狂草,但他的字却写不好,为同僚们所讥笑.他本人却泰然自若,不存介蒂.一天,张丞相偶然吟得一诗句,便索笔疾书,满纸龙飞凤舞,人莫能识.丞相让他的侄子誊抄.侄子每遇波折奇险之字,便惘然搁笔,拿着字问丞相:“这是个什么字?”张丞相熟视良久,终不能识之,遂训其侄:“你为何不早问,致使我忘记了是何字.”。

4. 求文言文 的翻译

原文:曩有愚者,常于户外县履为志。

一日出户,及午,忽暴雨。其妻收履。

至薄暮,愚者归,不见履,讶曰:“吾家徙乎?”徘徊不进。妻见之,曰:“是汝家,何不入?”愚者曰:“无履,非吾室。”

妻曰:“汝何以不识吾?”愚者审视之,乃悟。译文:从前有个愚蠢的人,经常在门外悬挂鞋子作为标志.一天他到外面去,到了中午,忽然下起了雨.他的妻子把鞋子收了进来.到了接近傍晚时分,愚蠢的人回到了家,他没有看见鞋子,惊讶地问:“我家搬迁了吗?”来回走动却不进去.他的妻子看见了他,问道:“这是你的家,为什么不进去呢?”愚蠢的人说:“没有鞋子,这就不是我的家.”妻子说:“你难道不认识我了吗?”愚蠢的人仔细观察了他的妻子,这才恍然大悟。

5. 不识自家古文的翻译

曩有愚者,常于户外县履为志。

一日出户,及午,忽暴雨。其妻收履。

至薄暮,愚者归,不见履,讶曰:“吾家徙乎?”徘徊不进。妻见之,曰:“是汝家,何不入?”愚者曰:“无履,非吾室。”

妻曰:“汝何以不识吾?”愚者审视之,乃悟。译文:从前有个愚蠢的人,经常在门外悬挂鞋子作为标志。

有一天出门,到了中午,忽然下起了暴雨。他的老婆把鞋收了。

到了傍晚,愚蠢的人回家,没有看见鞋子,惊讶道:“我家搬家了?”转来转去不进屋。妻子看见了他,说:“这是你的家,为什么不进屋呢?”愚蠢的人说:“门口没有挂鞋子,这就不是我家.。”

妻子说:“你难道不认识我了?”愚蠢的人仔细察看妻子,这才恍然大悟。

相似回答
大家正在搜