Excuse me 的汉语翻译?

英语中这个词很普遍,可以用在很多情况,但是汉语中似乎没有一个统一的词来对应,它的准确翻译是“劳驾”吗?可是在不同的情况,又会出现不同的句子。比如“打扰一下”“问一下”“让一下”等等,外国学生在这个问题上存在疑问,请高人指点!

第1个回答  2020-07-01
Excuse
me.在不同语境下的译法是不一样的,通常可译为“不好意思。”
“打扰一下。”“对不起。”等等。
举例说明:有人挡着路时说Excuse
me,表示“借过”;想向陌生人问路时说,表示“打扰一下,请问”,主要用来引起他人注意等。但是,在英语中,说Sorry时表示对不起的同时,还有要承担所犯过错的责任,但是,Excuse
me就没有这层含义。而使用Excuse
me的频率也比Sorry高一些。
我是英语专业的学生,希望对你有帮助。
相似回答