距离你离开已有4年用文言文

如题所述

第1个回答  2022-09-30

1. 文言文中,“去”有哪几个意思

1、离去;离开。

《岳阳楼记》:“便有去国怀乡,忧谗畏讥。”

译文:独自离开了国都,十分怀念家乡,但是又担心谗言和讥讽。

2、距;距离。

《五人墓碑记》:“夫五人之死,去今之墓而葬焉,其为时止十有一月耳。”

译文:这五人的死,距离现在建墓安葬,时间只不过十一个月罢了。

3、前往;到……去。

《孔雀东南飞》:“阿母谓阿女,汝可去应之。”

译文:刘母对女儿说,你可以前往答应他。”

4、除去;去掉。

《捕蛇者说》:“去死肌,杀三虫。”

译文: 可以除去坏死的肌肉,杀死人体内的寄生虫。

5、舍去;舍弃。

《五蠹》:“去偃王之仁,息子贡之智,循徐、鲁之力,使敌万乘,则齐、荆之欲不得行于二国矣。”

译文:舍去偃王的仁义,废弃子贡的机变,凭借徐国、鲁国自己的实力,用来抵抗拥有万辆兵车的大国,那末齐、楚两国的欲望不可能在徐、鲁两国得逞了。

2. 文言文翻译去

汉字 去

释义 qù

①离去;离开。《岳阳楼记》:“便有~国怀乡,忧谗畏讥。”

②距;距离。《五人墓碑记》:“夫五人之死,~今之墓而葬焉。”

③过去的。《琵琶行》:“我从~年辞帝京。”

④除去;去掉。《捕蛇者说》:“~死肌,杀三虫。”

⑤舍去;舍弃。《五蠹》:“~偃王之仁。”

⑥用其他动词后,表示行为动作的趋向。《永遇乐?京口北固亭怀古》:“风流总被雨打风吹~。”

⑦前往;到……去。《孔雀东南飞》:“阿母谓阿女,汝可~应之。”

通“弆”。收藏;贮存。《苏武》:“掘野鼠~草实而食之。”

【去妇】被遗弃之妻。

3. 在古文中“去”有哪些意义

你好!!!

1、离开所在的地方到别处;由自己一方到另一方,与“来”相对:~处。~路。~国。

2、距离,差别:相~不远。

3、已过的,特指刚过去的一年:~年。~冬今春。

4、除掉,减掉:~掉。~皮。~势(a. *** ;b.动作或事情终了时的气势)。

5、扮演戏曲中的角色:他~男主角。

6、用在动词后,表示趋向:上~。进~。

7、用在动词后,表示持续:信步走~。

8、汉语四声之一:~声(a.古汉语四声的第三声;b.普通话字调中的第四声)。

祝你学业进步!!!

4. 去在文言文中的意思

①离去;离开。

《岳阳楼记》 :“便有去 国怀乡,忧谗畏讥。”

②距;距离。

《五人墓碑记》 :“夫五人之死,去 今之墓而葬焉。”

③过去的。

《琵琶行》 :“我从去 年辞帝京。”

④除去;去掉。

《捕蛇者说》 :“去 死肌,杀三虫。”

⑤舍去;舍弃。

《五蠹》 :“去 偃王之仁。”

⑥用其他动词后,表示行为动作的趋向。

《永遇乐•京口北固亭怀古》 :“风流总被雨打风吹去 。”

⑦前往;到……去。

《孔雀东南飞》 :“阿母谓阿女,汝可去 应之。”

5. 文言文翻译

1.打捞铁牛 原文: 宋河中府浮梁,用铁牛八维之,一牛且数万斤。

治平中,水暴涨绝梁,牵牛,没于河,募能出之者。真定僧怀丙以二大舟实土,夹牛维之,用大木为权衡状钩牛,徐去其土,舟浮牛出。

转运使张焘以闻,赐之紫衣。 翻译: 宋代河中府有一座浮桥,用八头铁铸的牛来固定着它,一头铁牛将近几万斤重。

宋英宗治平年间,洪水暴涨把浮桥冲断,牵动铁牛沉没到河底,广泛征集能够打捞出铁牛的人。真定有个名叫怀丙的和尚,用两只大船填满土石使船沉入水底,把铁牛用绳子绑在两只大船之间的横木上,借助水的浮力将铁牛吊起,慢慢地去掉船上的土石,船浮出水面,铁牛被打捞出来。

转运使张焘把这件事汇报给朝廷,皇上赐给怀丙和尚一件紫衣。 2.杨布打狗 原文: 杨朱之弟曰布,衣素衣而出。

天雨,解素衣,衣缁衣而反。其狗不知,迎而吠之。

杨布怒,将扑之。 杨朱曰:“子无扑矣,子亦犹是也。

向者使汝狗白而往黑而来,岂能无怪哉?” 翻译: 杨朱的弟弟叫杨布,他穿着件白色的衣服出门去,遇到了大雨,便脱下白衣,换了黑色的衣服回家了。他家的狗不知道,迎上去向他汪汪地叫了起来。

杨布十分恼火,要去打狗。杨朱说:“你不要打狗,你自己也会这样的。

倘若你的狗出去时是一身白而回来时却变成了一身黑,那你难道不同样觉得奇怪吗” 3.有盲子道涸溪 原文: 有盲子道涸溪。桥上失坠,两手攀楯,兢兢握固,自分失手必坠深渊矣。

过者告曰:“毋怖,第放下即实地也。”盲子不信,握楯长号。

久之,力惫,失手坠地。乃自哂曰:“嘻!早知即实地,何久自苦耶!” 夫大道甚夷。

沈空守寂,执一隅以自矜严者,视此省哉! 翻译: 有个瞎子经过一条干涸的小溪,在桥上(突然)失手坠落。(他)两手攀住桥栏,胆战心惊地抓得紧紧的,自认为(一旦)失手,一定会坠入深渊。

过路的人告诉他说:“别害怕,只管放手,(下面)就是实地了。”瞎子不相信,握紧桥栏大声呼号。

过了很久,力气(渐渐)消失了,失手坠落在地上,于是(他)嘲笑自己说:“嘻!早知道(下面)就是实地,何必(让)自己辛苦这么久呢?” 4.今者臣来 原文: 魏王欲攻邯郸,季梁谏曰:"今者臣来,见人於大行,方北面而持其驾,告臣曰:‘我欲之楚。'臣曰:‘君之楚,将奚为北面?'曰:‘吾马良。

'曰:‘马虽良,此非楚之路也。'曰:‘吾用多。

'臣曰:‘用虽多,此非楚之路也。'曰:‘吾御者善。

'此数者愈善而离楚愈远耳。今王动欲成霸王,举欲信於天下。

恃王国之大,兵之精锐,而攻邯郸,以广地尊名,王之动愈数,而离王愈远耳。犹至楚而北行也。

" 翻译: 魏王准备攻打邯郸,季梁听到这件事,半路上就返回来,来不及舒展衣服皱折,顾不得洗头上的尘土,就忙着去谒见魏王,说:“今天我回来的时候,在大路上遇见一个人,正在向北面赶他的车,他告诉我说:‘我想到楚国去。’我说:‘您既然要到楚国去,为什么往北走呢?’他说:‘我的马好。

’我说:‘马虽然不错,但是这也不是去楚国的路啊!’他说:‘我的路费多。’我说:‘路费即使多,但这不是去楚国的方向啊。

’他又说:‘我的车夫善于赶车。’我最后说:‘这几样越好,反而会使您离楚国越远!’如今大王的每一个行动都想建立霸业,每一个行动都想在天下取得威信;然而依仗魏国的强大,军队的精良,而去攻打邯郸,以使土地扩展,名分尊贵,大王这样的行动越多,那么距离大王的事业无疑是越来越远。

这不是和那位想到楚国去却向北走的人一样的吗?” 以上这个故事现在概括为成语:南辕北辙 5.铁杵磨针 原文: 磨针溪,在眉州象耳山下。世传李太白读书山中,未成,弃去。

过小溪,逢老媪,方磨铁杵。问之,曰:“欲作针。”

太白感其意,还卒业。媪自言姓武。

今溪旁有武氏岩。 翻译: 磨针溪,在眉州的象耳山下。

传说李白在山中读书的时候,没有完成好自己的学业,就放弃离开了。他路过一条小溪,遇见一位老妇人,正在那里磨一根铁棒,李白感到奇怪,于是就问这位老妇人在干什么。

老妇人说:“要把这根铁棒磨成针。”李白问道:“铁杵磨成针,能行吗?”老妇人答道:“只需功夫深!”李白明白了她的意思,于是就回去把自己的功课完成了。

那老妇人自称姓武。现在那溪边还有一块武氏岩。

相似回答
大家正在搜