韩语翻译!!!!

韩语翻译!!!!各位大佬 求解

第1个回答  2017-12-26
太长了,翻译了一部分。
①夸张法
부모의 은혜는 산같이 높고 바다같이 깊다. 父母的恩慧如山高、似海深。
운동장에는 사람들이 입추의 여지도 없이 꽉 들어찼다. 运动场上挤满了人,无立锥之地。
산더미와 같은 파도/간이 콩알 만하다/눈이 빠지도록 기다리다. 如山的波涛/肝像豆粒/眼巴巴地等
쥐꼬리만한 월급/눈물의 홍수/일일이 여삼추/콧구멍만한 방 少得可怜的月薪/眼泪的大水/日日如过三秋/巴掌大的房间

멀고 먼 나라 遥远的国度
가자, 가자, 어서 가자. 走吧,走吧,快走吧。
그 사람은 앞을 살피고 또 살피면서 조심스럽게 걸었다. 他前面看了又看,小心地走著。
산에는 꽃 피네, 꽃이 피네, 가을 봄 여름 없이 꽃이 피네. 山上的花开著,开著,不分冬春夏地开著。

설, 추석, 한식, 단오는 우리 나라 사대 명절이다. 春节·中秋·寒食·端午是我国的四大传统节日。
우리의 국토는 그대로 우리의 역사이며 철학이며 시이며 정신입니다. 我们的国土就是我们的历史、哲学、诗,也是我们的精神。
같은 인간에 있어서도 어른의 밤은 어린이보다 짧고 늙은이의 밤은 젊은이보다 짧고, 문명인의 밤은 미개인보다 짧다. 同为人类,大人的夜晚比小孩短,老人的夜晚比年轻人短,文明人的夜晚比野蛮人的短。

가정을 위해, 사회를 위해, 국가를 위해 봉사하자. 为家庭、为社会、为国家服务吧!
신록은 먼저 나의 눈을 씻고, 나의 가슴을 씻고, 다음에 나의 모든 구석구석을 하나하나 씻어 낸다. 新绿先洗了我的眼,洗了我的胸膛,然後一一洗遍了我全身的每个角落。
한 사람이 죽음을 두려워하지 않으면 열 사람을 당하리라. 열은 백을 당하고, 백은 천을 당하며, 천은 만을 당하며, 만으로써 천하를 얻으리라. 一人不怕死,可抵十人。十可抵百,百可抵千,千可抵万,万可得天下。

첫날엔 오십 리, 다음 날에 사십 리, 점점 줄어지다가는, 하루씩 어느 마을에고 들어가 쉬었다. 第一天五十里,第二天四十里,渐渐减少,隔天到了某村庄休息了。
천하를 태평히 하려거든 먼저 그 나라를 다스리고, 나라를 다스리려면 그 집의 질서를 잡으며, 그 집의 질서를 잡으려면 그 몸을 닦을지니라. 要平天下先要治国,要治国先要齐家,要齐家先要修身。
머리가 좋은 것이 마음 좋은 것만 못하고 마음 좋은 것이 손 좋은 것만 못하고 손 좋은 것이 발 좋은 것만 못한 법입니다. 관찰보다는 애정이, 애정보다는 실천적 연대가, 실천적 연대보다는 입장의 동일함이 더욱 중요합니다. 입장의 동일함, 그것은 최고 형태입니다. 头脑好不如心好,心好不如手好,手好不如脚好。

인생은 짧고, 예술은 길다. 人生很短,艺术很长。
여성은 약하나 어머니는 강하다. 女性很弱小,但母亲很强大。
노병은 사라질 뿐 죽지 않는다. 老兵只会消失不会死。

닭아, 닭아, 우지 마라. 네가 울면 날이 새고, 날이 새면 나 죽는다. 鸡啊,鸡啊,别哭叫。你一哭叫天就亮,天一亮我就死了。
공자께서 이르기를 싹이 돋아났으나 꽃을 피우지 못하는 것도 있으며, 꽃을 피웠으나 열매를 맺지 못하는 것도 있다고 하였다.

어서 가자, 감옥으로!
산산이 부서진 이름이여! 허공중에 헤어진 이름이여! 불어도 주인업는 이름이여! 부르다가 내가 죽을 이름이여!
어ㅓ이할꺼나, 나는 사랑을 가졌어라!
오, 거룩한 마음!

집 없는 천사 (거지); 도둑 -> 밤손님, 양산군자; 변소 -> 화장실

가자, 빨리.
"보고 싶어요, 붉은 산이, 그리고 흰 옷이!"
오, 생겨났으면, 나보다도 더 나를 사랑하는 이

자식 죽여 눈을 뜬들 그게 차마 할 일이냐?
나의 이젊은 나이를 눈물로 보낼 거야.
그야말로 용감한 청년이 아닌가.本回答被提问者采纳
第2个回答  2017-09-21
怎么翻译?翻译什么?那些内容?
就算翻译完了,那就解释不清语法了。。。因为翻译完了就是中文了。。
自己慢慢理解吧本回答被网友采纳
第3个回答  2017-09-21
翻译例如吗?这么多还是找翻译师付钱翻译
第4个回答  2017-09-21
翻译哪些?
第5个回答  2017-09-20
123
相似回答