99问答网
所有问题
急需关于古英语诗的韵律特点
正在学习英国文学史第一部分,关于《贝奥武甫》的诗的特点,记得老师说有:头韵,比喻。低调陈述。还有一个记不住了。需要这方面的素材!!谢谢
举报该问题
其他回答
第1个回答 2006-07-16
希望下面对你有用
http://www.ewen.cc/licai/bkview.asp?bkid=91835&cid=244086
本回答被提问者采纳
相似回答
古英语诗歌
中使用的两种主要“诗歌手段”是什么?
答:
头韵和双韵体
。头韵和双韵体是古英语诗歌中常用的两种主要诗歌手段。头韵是指在诗歌或散文中重复同一辅音音素的一种修辞手段,源自古代西欧诗歌的主要韵律形式“头韵体诗”。双韵体是一种英国古典诗体,由十音节双韵诗体演化而来,每行五个音步,每个音步有两个音节,
第一个是轻音,第二个是重音
。
文学证据:韵和格律(上半部分)
答:
Dobbie(1936)曾提及:“fréom free-kinsmen far with fetters to seals...”尽管如此,
诗歌
中的石头对抗风暴,
韵律
的规则并非铁板一块。一个普遍的规则允许任何元音押韵,可能是由于“开放初始”或先前辅音的存在。在
古英语
中,软腭音与硬腭音的交融尤为明显,如Old English中的/sC-/只限于自押。从...
英语诗歌的韵律
与类型
答:
1. 音步(Foot):英诗中重读与非重读音节的特殊性组合叫作音步
。 一个音步的音节数量可能为两个或三个音节,但不能少于两个或多于三个音节,而且其中只有一个必须重读。分析英文诗歌的格律就是将它的句子划分成音步,并分清是何种音步及音步的数量。这个过程称为scansion。 如:诗句 “From fairest ...
中文诗歌和英文
诗歌的特点
答:
英诗的特点之一是与其他文体不同的排列格式
。各诗行不达到每页页边,每行开始词首大写。几行成为一节(stanza),不分段落。各行都要讲究一定的音节数量,行末押韵或不押韵,交错排列。……音节重读(stressed),非重读(unstressed)。……这就是一种正规的重读形式,在诗歌中即体现为韵律。研究诗歌韵律规则的科学叫作...
分析
英诗
应从哪些方面下手
答:
英诗的特点之一是与其他文体不同的排列格式
。各诗行不达到每页页边,每行开始词首大写。几行成为一节(stanza),不分段落。各行都要讲究一定的音节数量,行末押韵或不押韵,交错排列。……音节重读(stressed),非重读(unstressed)。……这就是一种正规的重读形式,在诗歌中即体现为韵律。研究诗歌韵律...
关于英诗
...
答:
英诗的特点之一是与其他文体不同的排列格式
。各诗行不达到每页页边,每行开始词首大写。几行成为一节(stanza),不分段落。各行都要讲究一定的音节数量,行末押韵或不押韵,交错排列。 ……音节重读(stressed),非重读(unstressed)。……这就是一种正规的重读形式,在诗歌中即体现为韵律。研究诗歌韵律规则的科学叫作韵...
英国文学史上的各时期有什么
特点
?
答:
我们可以看出中世纪
英语
文学
的特点
为:以
诗歌
为体裁,富有音乐性,
韵律
丰富;主题视角多元,围绕宗教(多讽刺宗教的腐败堕落),骑士精神,世俗生活展开。后来英国开始文艺复兴运动,文艺复兴时期的文学最突出的就是诗歌和戏剧。我们曾经背过的莎士比亚的十四行诗最具有代表性。他的诗结构非常严谨,他将十四行...
ne'er意思是never,请问
英语诗歌
古语为什么要省去v用撇代替
答:
1. 省略"v"音可能是为了创造和谐
的韵律
,这在诗歌中是常见的技巧。2. 在英语诗歌中,为了发音的轻柔和流畅,有时会省略某些声音,包括"v"。3.
古英语诗歌
中省略"v"音,可能是为了模仿口头语言的自然流动,使诗歌更接近日常对话。4. 省去"v"音也可能是为了强调诗歌中的其他音节,通过音节的减少来...
英语韵律诗
如何表演?
答:
若追本探源的话,恐怕押头韵手法可以上溯到
古英语
(Old English)时期。 大约五世纪时,盎格鲁萨克逊( Anglo-Saxons)入侵者给英国人带来了作为现代英语(Modern English)基础的盎格鲁萨克逊语,或许就在那时还带来一种新的
诗歌
形式,其主要
特征
就是频繁使用押头韵手法。押头韵的例子在诗歌里数见不鲜,比如:...
大家正在搜
古英语中古英语和现代英语的特点
古英语的形成及特点
古英语和现代英语
古英语和现代英语对比
现代英语的特点
韵律活动的特点
语言的韵律特征
古英语的影响
i的古英语
相关问题
中文诗歌和英文诗歌的特点
古英语小诗歌
古英语诗歌可以归为几类?
为什么泰戈尔用古英语写诗
莎士比亚时期古英语的特点是什么
英语韵律诗如何表演?
自由诗集草叶集的英文版里是古英语吗?怎么看不懂?
贝奥武夫的翻译研究