日语里怪兽这个词,我用罗马音打的一模一样为什么翻译不出来?我复制上去的就能翻译成?明明打的是一模一

日语里怪兽这个词,我用罗马音打的一模一样为什么翻译不出来?我复制上去的就能翻译成?明明打的是一模一样的啊,为什么???如图,没翻译出来的是我打的,翻译出来的是我复制上去的。

第1个回答  2015-07-27
モンスター 日

【もんすたー】 【monnsutaa】①

【名】
1. 【英】monster ;怪物,妖怪。怪兽,巨兽。巨大的妖怪。(怪物。また、巨大な化け物。)
モンスターシップ。/巨舰。

你的第二片假名错了。
应该是゜ン”(ん)
而不是’ソ゜(そ)追问

这个手机版的百度翻译不显示罗马音。。。

追答

可以用沪江小D

追问

谢谢嘻~

不过刚用了一下,在里面搜怪兽这个词

为什么出来的是这个?

但是反过来搜就有,好奇怪啊…

第2个回答  2015-07-27
.
你没发现你的打第二个片假名是ソ而复制上去的是 ン吗?  
.
你打的ソ=so 正确的应该是 ン=n
.追问

啊啊啊 原来是这样,这两个货长得好像啊,也分辨不出来啊。。

好想还要连点两下n,才能打出来,为什么要这样设计啊

本回答被提问者采纳
相似回答