99问答网
所有问题
这句日语我这么说对不对?如果不对应该怎么说?
中文是再努力一点吧,一点就好。翻译成ちょっと顽张りましょう~ちょっとでもいいよ~这样对吗?是自己规劝自己的话。如果不对应该怎么说?还有でもいい和ほうがいい有什么区别?应该怎么用?
举报该问题
其他回答
第1个回答 2020-08-08
“もう少し顽张りましょう~ちょっとだけでもいいよ”
“でもいい”在这里的意思是:“做也行,不做也可以,但做了最好。”
“ほうがいい”,有命令的口吻,“你最好还是做了”。有不做不行的意思。
第2个回答 2020-10-03
你是想问那句日语什麼意思吗?如果是直译的话就是:这样的事情做不到
如果是中文的话
你那样译也是可以,不过没有特别要用主题的“が”
用“は”就可以了……
相似回答
大家正在搜
相关问题
请问这句日语这样说对吗?如果不对应该怎么改?不对在哪里?谢谢
帮忙看下这句日语这么说对吗?如果不对,不对在哪里,应该怎么说...
帮我看一下这句日语这么说对吗?不对在哪里?如何修改?
如果我想说这句日语,这样表达对不对呢?
请问这句日语这样说对不对
请帮忙翻译几句日语,要敬语的。我这样说对不对?
这句日语表达对不对?