五石之瓠翻译是什么?

如题所述

第1个回答  2022-11-29

五石之瓠出自出自《庄子·内篇·逍遥游》惠子用的“大瓠之种”事例,意在讥讽庄子的学说大而无用。庄子用的“不龟手之药”事例意在证明自己的学说大有用处,只是惠子不能通晓领悟。这篇寓言说明,同样的东西用在不同的地方,其效果大不一样。

翻译如下:

庄子说:“先生实在是不善于使用大东西啊!宋国有一善于调制不皲手药物的人家,世世代代以漂洗丝絮为职业。有个游客听说了这件事,愿意用百金的高价收买他的药方。全家人聚集在一起商量:‘我们世世代代在河水里漂洗丝絮,所得不过数金,如今一下子就可卖得百金。还是把药方卖给他吧。’

游客得到药方,来取悦吴王。正巧越国发难,吴王派他统率部队,冬天跟越军在水上交战,大败越军,吴王划割土地封赏他。能使手不皲裂,药方是同样的,有的人用它来获得封赏,有的人却只能靠它在水中漂洗丝絮,这是使用的方法不同。

现在你有可容五石东西的大葫芦,为什么不把它系在身上作为腰舟而浮游于江湖呢?却担忧它大而无处可容纳,看来先生你还是心窍不通啊!”

对应原文:

惠子谓庄子曰:“魏王贻我大瓠之种,我树之成而实五石。以盛水浆,其坚不能自举也。剖之以为瓢,则瓠落无所容。非不呺然大也,吾为其无用而掊之。”

客得之,以说吴王。越有难,吴王使之将,冬,与越人水战,大败越人,裂地而封之。能不龟手一也,或以封,或不免于洴澼絖,则所用之异也。

今子有五石之瓠,何不虑以为大樽而浮乎江湖,而忧其瓠落无所容?则夫子犹有蓬之心也夫!”

文章赏析

庄子的《五石之瓠》借助寓言,表达旨意的写作手法带我们领略了寓言故事中蕴含的思辨性。

第一部分,其实是庄子借惠子的口,说出了“大而无用”的道理。其实是在说庄子自己,庄子的言行,缥缈无踪,空洞隐晦,与当时的大争之世完全不合拍,庄子生活的也苦闷,没有发泄和施展才华的地方。

第二部分,庄子给惠子讲述了外地人用不龟手之药,最终“裂地而封”的故事,这一段纯粹属于自我安慰,庄子的本意是在说,觉得我的思想空洞乏味的人,其实都是没有智慧的人,非常有一种怀才不遇满腹牢骚的味道。

第三部分,庄子引申出江湖的概念,既然你们不理我我也不理迷们,我抱着我的大智慧放归江湖不再受凡尘俗事的打扰,安心的做一个隐士。

相似回答
大家正在搜