日语达人好!请问:日语汉字假名是什么?应怎样翻译?

如题所述

第1个回答  2019-01-22
答:尊敬的网友,我反复揣摩您问题的真正意思,说实话还是没弄懂,只是试着回答吧。
若没能回答对的话,请您追问。
‘まず’是副词,意思是'首先'.
'は'是提示助词,没有明确的汉语语意,只是提出一个话题。
‘じっくりと’是副词,意思是‘仔细地’。
‘暮らし’是动词转化过来的名词,意思是‘生活’。
‘ぶり’是日语组词用一种语言成分,不能单独使用,附在名词后表示‘状况’。
‘を’,是宾格助词,表示其前面的名词或名词性词组是宾语。汉语语意不确切。
有些场合可以翻译成汉语的‘把’。这句不用翻译。
‘拝见’是日语动名词,是日语独有的一种自谦敬语,意思是‘看’
如果您每个词都明白了,翻译必然不在话下。
相似回答