怎么区别老满文和蒙古文

如题所述

一、字形不同

1、文字的右侧有圈或者点的是满文

2、文字的右侧没有圈或者点的是蒙古文

二、字体不同

1、两者的字体是不一样的,这种方法需要熟悉的人才能看出来.

努尔哈赤命额尔德尼和噶盖二人参照蒙古文字母创制满文,借用了蒙古文字母来拼写满语的读音,俗称无圈点满文或老满文。后来因为满语和蒙古语的不同,老满文的字母不能区别所有的读音,在一些词上可能造成歧义,所以后来皇太极就命令达海改进文字,在文字的右侧加上了圈点 。

扩展资料

达海对“老满文”的改革主要有以下四方面:

1、是在一些“老满文”字母旁边的添加圈点,使原先雷同的字母得以区别,做到一母一音。

2、是创制特定字母,以便于准确地拼写外来语借词。

3、是创制满文字母的连写切音形式,解决了音译人名、官名、地名和物名等词汇时容易出现差错的问题。

4、是规范字体,统一书写形式,消除了过去一字多体的混乱现象。

参考资料来源:百度百科-满文

百度百科-蒙古文

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2018-05-14
作者:知乎用户
链接:https://www.zhihu.com/question/50757303/answer/123793780
来源:知乎
著作权归作者所有。商业转载请联系作者获得授权,非商业转载请注明出处。

拿出蒙文和满文的完整的一句话,对于任何只会其中一门语言的人来说,唯一将它俩区别开来的途径,只有辨认格助词。因为只有格助词是原则上不需要连接其他词的,因此如果一个人单词量不够,仅仅需要认识几个格助词,就可以秒认。满语格助词四个或者五个,蒙古语格助词七个,由于提问者不会蒙古文因此我就用满文字母拼写这些蒙语词,正确转写法放在括号里面。由于我用手机输入,因此表示不了蒙文字母的阴阳性。1,蒙语的属格分别是-iin , -on, -o(-yin -un -u),对应着满语的 i/ni。2,蒙语的宾格是-i/-ji(-i/-yi),大致对应满语的be。这是唯一一个写法上与满文雷同但意思截然不同的格助词,也就这个对不会蒙语的人来说有难度。3,蒙语的从比格是-eca(-aca/-ece),对应着满文的ci/dari4,蒙语的工具格是-bar/-iiar(-bar/-ber/-iyar/-iyer),对应满文的 i5,蒙语的与在格是-to/-do(-tu/-du), 中古时期拼做-tor/dor(-tur/dur), 大致对应满语的de6,还有个格是满语没有的,就是和同格,蒙语是-tai和-log-a/-loke(tai/tei/lug-a/luge),对应着满语的 i emgi。如果是拿出的只是单个的字,依靠是否懂满语蒙语是无法全部分清的,因为有些词,尽管用蒙古式的拼法,比如anii-a(aniy-a),你大致仍可以知道这是aniya,而有很多词,满语和蒙语拼法完全相同,但是意思上没任何关系。当然,这都是奇技淫巧,最好的方式,就是具备基础的蒙古文正字法知识,并大量地进行满文原档的练习,从中找到老满文的拼写规则。
一旦出现 闭音节结尾的-n 分写 那一定是 老满文蒙古文分写的都是最后的元音 不会出现ha-n这样的写法但是 就像蒙古人说不明白为啥有些词最后的元音要分写 以及有什么规律一样当时的满族人把蒙古文拿过去 只拿了字母表 所以记满语的时候 基本上怎么高兴怎么写会出现把最后单词结尾的 -n 分写的情况
相似回答