浅谈《汉广》

如题所述

第1个回答  2022-06-18
在很久以前在古诗词群的时候已经有很多人让我讲诗经,我自然是不好讲的,不敢讲的。读是读过,粗略的很,自己读之尚犹黑夜摸行,跌跌撞撞,岂敢误人子弟,贻笑大方。年龄亦长,所见亦多,今在读之,略有所悟。

“南有乔木,不可休思”这是出自《诗经》中风篇的周南,原诗是叫做《汉广》的。汉,是汉水,学过地理的大概都知道,此为长江最长支流。广,是广阔。很多解释中对题目是忽略的,我的理解换作白话应该是“广阔的汉水”。那么我们再看原诗就有点丈二和尚,摸不著头脑。我们大概给这首诗定义一下,应该是情诗,爱而不得的情诗。这对我们理解,有很大的意义。“南有乔木,不可休思”思并不是思念,它是语气助词,没有意义。这里一说,理解起来就有种豁然开朗的意思了。“乔木”高大的树木,在很多注释中,是这样解释的,我有不同的看法。我认为“乔木”是种不知名的树木,并不影响理解,这是一种起兴的手法。“先言他物以引起所咏之辞”则“所咏之辞”方是重点,这里不必纠结。

“南方有乔木啊,却不能在它下面休息。”你眼睁睁的看着它,太阳炽热,但你却不能休息。正好夏天,比如你家有空调,但是却不能用。这种感觉大概是相通的。记住它。

前面已经说是起兴,那么后一句必定是承接的,这种感觉很像我们学过的“乐府双璧”之一的《孔雀东南飞》。“孔雀东南飞,五里一徘徊。”手法是很异曲同工的,不过由于篇幅的不同,略有差异。“汉有游女,不可求思。”有上一句的理解,那么这里的意思就明了了。“汉水有外出游玩的少女啊,却不能够去追求。”爱而不得,看而不能言,承接的完美,若天成。关于这里的“游女”,我想起一个故事来,它出自《韩诗外传》:

一个名为郑交甫的男子在汉水边游玩时,遇到两位女子,郑交甫上前请求女子赠佩,两人于是解佩赠之。郑交甫同学当然很高兴,小心翼翼的将它收入怀中。走出十几步,探手入怀,怀中空无一物,回首,两位女子杳然无踪。这是很有浪漫主义的,让我想起《洛神赋》。有很多人都认为这里的游女,就是这里的神女,但我认为不可取,诗经是现实主义的鼻祖。浪漫主义,不可能。

“汉之广矣,不可泳思。江之永矣,不可方思。”“汉水如此广阔啊,游泳如此果断,长江如此漫长啊,木筏也渡不过。”这句话是揭示他的身份的,能想到游泳和木筏的,绝对不是什么贵族。这里的汉水和长江不仅是空间上的距离,我想代表的更是社会地位上的差距。这点后面的诗中是可以看出来的。这很正常,毕竟单相思,同时也解释了“不可求思”的原因。相隔两岸,这让我们很容易想到牛郎织女的故事,但究竟是否源于这里,不得而知。但《古诗十九首》中有一句“盈盈一水间,脉脉不得语”脱胎于此,我可以确定。

“翘翘错薪,言刈其楚”翘翘,是高出的样子。错薪是丛丛杂生的柴草。刈,是割,楚,是荆树。“柴草丛丛啊错杂乱生,我用刀啊割去荆树的枝条。”这里主人公的身份很明了了,他是樵夫,这应该是他的日常生活。我们常说“人中翘楚”,翘楚二字来源这句。

“之子于归,言秣其马”于归,是女子出嫁。秣马,是用谷草喂马。“姑娘就要出嫁了,赶快喂饱她的马。”这里是主人公的想像,由于现实“不可求”,所以呢,他开始幻想,也就是我们现在说的意淫。然后后面又是重复,“汉之广矣,不可泳思……”这也是诗经的一种反复吟咏的手法,很有音乐美。

“翘翘错薪,言刈其蒌”我们这里解释一下最后一个字,参照上面可以自己试试翻译。蒌,蒌蒿。后面的解释也只是浪费口舌,诗经中很多东西是有套路的翻译的。最后又是“汉之广矣,不可泳思”

诗经是很美的,至少我这样认为,我记得有个电影还是电视剧,叫做《夏有乔木雅望天堂》,这说明起名的人还是有水平的,至少他读过诗经,就可以说话了。

“不学诗无以言”,孔老夫子说的大概还是有道理的。我们学过“叨陪鲤对”出自《滕王阁序》,这又是另一种知识了,这里不提。

                汉广

            先秦 · 佚名

南有乔木,不可休思。汉有游女,不可求思。汉之广矣,不可泳思。江之永矣,不可方思。翘翘错薪,言刈其楚。之子于归,言秣其马。汉之广矣,不可泳思。江之永矣,不可方思。翘翘错薪,言刈其蒌。之子于归。言秣其驹。汉之广矣,不可泳思。江之永矣,不可方思。