客人的别称有哪些

如题所述

第1个回答  2022-08-21

客人的别称有哪些

  客人的别称有哪些,正确的称呼,反映着自身的教养、对对方尊敬的程度,因此对它不能随便乱用,而且还体现着双方关系发展所达到的程度和社会风尚。以下分享客人的别称有哪些?

  客人的别称有哪些1

   1、客官

  (1)入臣于外国的婉词。

  (2)对于别部官员或外省、外国官员的称呼。

  (3)旧时店家、船家等对顾客、旅客的尊称。

   2、贵客

  拼音:guì kè。

  释义:尊贵的客人;贵官,贵人。

   3、贵宾

  拼音:guì bīn。

  释义:尊贵的客人。现多指外宾。

   4、高朋

  拼音:gāo péng。

  释义:犹贵宾。

   5、上客

  拼音:shàng kè。

  释义:尊客,贵宾;上等门客

  客人的别称有哪些2

   对客人称呼的礼仪

   1、正确、适当的称呼。

  它不仅反映着自身的教养、对对方尊重的程度,甚至还体现着双方关系达到的程度和社会风尚。务必注意:一是要合乎常规,二是要入乡随俗这两点。

  另外,还应对生活中的称呼、工作中的称呼、外交中的称呼、称呼的禁忌细心掌握,认真区别。生活中的称呼应当亲切、自然、准确、合理。在工作岗位上,人们彼此之间的称呼是有特殊性的',要求庄重、正式、规范。以交往对象的职务、职称相称,这是一种最常见的称呼方法。

  比如张经理、李局长。国际交往中,因为国情、民族、宗教、文化背景的不同,称呼就显得千差万别。一是要掌握一般性规律,二是要注意国别差异。在政务交往中,常见的称呼除“先生”、“小姐”、“女士”外,还有两种方法,一是称呼职务(对军界人士,可以以军衔相称),二是对地位较高的称呼“阁下”。

  教授、法官、律师、医生、博士,因为他们在社会中很受尊重,可以直接作为称呼。在英国、美国、加拿大、澳大利亚、新西兰等讲英语的国家里,姓名一般有两个部分构成,通常名字在前,姓氏在后。

  对于关系密切的,不论辈份可以直呼其名而不称姓。比如:俄罗斯人的姓名有本名,父名和姓氏三个部分。妇女的姓名婚前使用父姓,婚后用夫姓,本名和父名通常不变。日本人的姓名排列和我们一样,不同的是姓名字数较多。日本妇女婚前使用父姓,婚后使用夫姓,本名不变。

   2、称呼的五个禁忌

  我们在使用称呼时,一定要避免下面几种失敬的`做法。

   (1)错误的称呼

  常见的错误称呼无非就是误读或是误会。

  误读也就是念错姓名。为了避免这种情况的发生,对于不认识的字,事先要有所准备;如果是临时遇到,就要谦虚请教。误会,主要是对被称呼的年纪、辈份、婚否以及与其他人的关系作出了错误判断。比如,将未婚妇女称为“夫人”,就属于误会。相对年轻的女性,都可以称为“小姐”,这样对方也乐意听。

   (2)使用不通行的称呼

  有些称呼,具有一定的地域性,比如山东人喜欢称呼“伙计”,但南方人听来“伙计”肯定是“打工仔”。中国人把配偶经常称为“爱人”,在外国人的意识里,“爱人”是“第三者”的意思。

   (3)使用不当的称呼

  工人可以称呼为“师傅”,道士、和尚、尼姑可以称为“出家人”。但如果用这些来称呼其他人,没准还会让对方产生自己被贬低的感觉。

   (4)使用庸俗的称呼

  有些称呼在正式场合不适合使用。例如,“兄弟”、 “哥们儿”等一类的称呼,虽然听起来亲切,但显得档次不高。

   (5)称呼外号

  对于关系一般的,不要自作主张给对方起外号,更不能用道听途说来的外号去称呼对方。也不能随便拿别人的姓名乱开玩笑。

  客人的别称有哪些3

   接待礼仪之称谓礼仪:称谓的方式

  称谓是沟通人际关系的信号和表情达意的手段,因此,要根据对方的身份、地位、职业、年龄、性别以及对方所处的场合的不同而恰当选择称谓语。

  职务性称谓:以交往对象的职务相称,以示身份有别、敬意有加,这是一种最常用的称谓。以职务相称,一般有三种情况:

  只称职务。如:“董事长”、“经理”、“主任”等。

  姓氏+职务。如:“赵经理”、“孙主任”等。

  姓名+职务。如:“赵某某部长”、“孙某某主任”等,主要用于特别正式的场合。

  在使用职务性称谓时,对带有“总”字的头衔可用简称。如“李总”、“周总”。

  如果是副职,在称呼时一般可去掉“副”字,如“王副经理”,要称“王经理”。但是,在特别正式、隆重场合不能使用简称。

   接待礼仪之称谓礼仪:职称性称谓

  对有职称者,尤其是具有高级、中级职称者,可以称姓氏加职称。如:“冯教授”,“陈工程师”或简称“陈工”等。

  行业性称谓:对于从事某些特定行业的人,可以称姓氏加职业。如“魏老师”、“齐律师”、“韩会计”等。

  性别性称谓:根据性别的不同,还可以称呼“小姐”、“女士”或“先生”,“小姐”是称未婚女性。“女士”是对女性的一种尊称。

   接待礼仪之称谓礼仪:姓名性称谓

  在工作岗位上称呼姓名,一般限于同事、熟人之间。其具体方法有三种:

  第一种,直呼姓名。

  第二种,只呼其姓,不称其名,但要在它前面加上“老”、“大”、“小”等。如“小张”、“老王”等。

  第三种,只称其名,不呼其姓,通常限于同性之间,尤其是上级称呼下级、长辈称呼晚辈之时。在亲友、同学、邻里之间,也可使用这种称呼。

   接待礼仪之称谓礼仪:礼仪规范

  称谓是否恰当,既反映了说话人的思想修养和文化修养,也影响到人际交往活动的效果。对于秘书人员来说,在称呼的使用上更应注意以下几个问题:

  对领导、长辈和客人不要直呼其名,可以在其姓氏后面加合适的尊称或职务。

  对相交不深或初次见面的客人,表示敬意应用“您”,而不要用“你”。

  在日常工作中,对一般交往对象,可分别称“同志”、“老师”、“先生”、“小姐”等。在非正式场合,对同事可根据年龄来称呼,如“老陈”、“小张”等。较熟悉的朋友和同学可直呼其名。在党内按规定一律称“同志”,而不要称职务。

  多人交谈的场合,应遵循先上后下、先长后幼,先女后男,先疏后亲的顺序。

  对一些特殊的人,如有生理残疾的人,要绝对避免使用带有刺激或蔑视的字眼。

  在涉外场合,应避免使用容易引起误会的一些称谓。如“爱人”这个称谓,在英语里“爱人”是“情人”的意思。

相似回答
大家正在搜