初次见面说“久仰”;
等候客人用“恭候”;
对方来信叫“惠书”;
请人帮忙说“劳驾”;
托人办事用“拜托”;
请人指点用“赐教”;
赞人见解用“高见”;
求人原谅说“包涵”;
老人年龄问“高寿”;
客人来到用“光临”;
与人分别用“告辞”;
看望别人用“拜访”;
请人勿送用“留步”;
麻烦别人说“打扰”;
求给方便说“借光”;
请人指教说“请教”;
欢迎购买叫“光顾”;
好久不见说“久违”;
中途先走用“失赔”;
赠送作品用“斧正”。
扁鹊见蔡恒公
2003年10月17日
[古文]
扁鹊见蔡桓公,立有间,扁鹊曰:“君有疾在腠理,不治将恐深。”桓侯曰:“寡人无疾。”扁鹊出,桓侯曰:“医之好治不病以为功!”居十日,扁鹊复见,曰:“君之病在肌肤,不治将益深。”桓侯不应。扁鹊出,桓侯又不悦。居十日,扁鹊复见,曰:“君之病在肠胃,不治将益深。”桓候又不应。
扁鹊出,桓侯又不悦。居十日,扁鹊望桓侯而还走。桓侯故使人问之,扁鹊曰:“疾在腠理,汤熨之所及也;在肌肤,针石之所及也;在肠胃,火齐之所及也;在骨髓,司命之所属,无奈何也。今在骨髓,臣是以无请也。”居五日,桓侯体痛,使人索扁鹊,已逃秦矣。桓侯遂死。
注释
扁鹊----姓秦,名越人,战国时人,医术高明,所以人们就用传说中的上古名医扁鹊的名字来称呼他。
蔡桓(huān)公----蔡国(现在河南省上蔡县一带)国君,下文称“桓侯”(《史记·扁鹊仓公列传》作齐桓公)。
韩非----战国末年韩国的公子,喜欢研究刑名法术的学问,是战国时代重要的思想家。他所著的书,集先秦法家学说的大成。
有间----有一会儿。
腠còu理----皮肤的纹理。
将恐----恐怕要。将,要。
深----甚,厉害。
寡人----古代君主谦称自己。
医之好治不病以为功----医生喜欢给没病(的人)治病,把(治好“病”)作为(自己的)功劳!之,助词,没有实在意义。
居十日----待(dāi)了十天。居,停留,经历。
肌肤----肌肉和皮肤。
应(yìng)----答应,理睬。
悦(yuè)----高兴。
还(xuán)走----转身就跑。还,同“旋”,回转、掉转。
故----特意。
汤(tàng)熨(Wèi)之所及也----(是)汤熨(的力量)所能达到的。汤,同“烫”,用热水焐(wù)。熨,用药物热敷。
针石----金属针和石针。这电指用针刺治病。
火齐jì----火齐汤,一种清火、治肠胃病的汤药。齐,同“剂”。
司命之所属,无奈何也----(那是)司命所管的,(医药已经)没办法了。司命,传说中掌管生死的神。属,管。奈何,怎么办、怎么样。
是以----就是“以是”,因此。以,因为、由于。
无请----不问,意思是不再说话。请,问。
索----寻找。
评点
故事通过塑造古代神医扁鹊的形象,用以阐明老子所提出的“察微知著”的辩证思想的正确,具有很大的说服力。
[现代汉语]
名医扁鹊见到蔡桓公后,告诉桓公他的疾病已侵入皮肤,要赶快治疗。桓公觉得自己的身体很好,认为扁鹊是想邀功,就没有理睬。十天后,扁鹊劝说桓公趁病只侵入肌体,尽快诊治,桓公还是不吱声。又过了十天,扁鹊说桓公病入肠胃,桓公还是不信。再过十天,扁鹊见到桓公,一句话没说,转身便离开了。桓公派人去问他,扁鹊说,病在皮肤、肌体、肠胃,可以通过敷药、熏洗、针灸、服用清火药剂等手段治疗,现在病已入骨髓,治不好了。五天以后,桓公浑身疼痛,而扁鹊已逃往秦国。不久,桓公就因伤病发作,治疗无效而死去。