求会日语的同学帮我翻译一下,不要百度翻译。拜托!!🙏🙏 最后墨西

求会日语的同学帮我翻译一下,不要百度翻译。拜托!!🙏🙏

最后墨西哥政府还是决定参与其中。因为如果他们不参加的话墨西哥最重要的产业会收到很大的影响。据我们所知墨西哥最大的产业是汽车行业。美国汽车公司一直都在墨西哥制造车。如果墨西哥不加入这个协议,这些在墨西哥生产的美国汽车要运到越南的话他们就要纳60%的税。换一个角度来说如果墨西哥是这个协议中的一份子这些美国汽车就不用纳税。所以墨西哥进入这个协议,会失去这笔生意。我们墨西哥不参加的话美国会把这个机会给越南。

第1个回答  2016-01-09
最後、メキシコ政府は一枚噛むことにした。なぜならば、参加しないとメキシコの最も重要な产业は大きい影响を受けることになるからだ。われわれの知っている通り、メキシコの最大の产业は自动车产业だ。アメリカの自动车会社は昔からメキシコで自动车を生产している。もしメキシコがこの契约の仲间入りをしないと、メキシコで生产するはずのアメリカ自动车はベトナムに転送しなければならなくなり、60%の関税が课されることになる。言い换えれば、もしメキシコがこの契约の同盟の一员になったら、そのアメリカの自动车は関税を支払う必要がなくなる。従って、メキシコがこの契约の仲间入りをしないと、この商売を失うことになる。メキシコが参加しないと、アメリカはこのチャンスをベトナムに譲ろうとするのだ。追问

真的很谢谢!!

你的日语好好哦!!

很厉害!!

従って、メキシコがこの契约の仲间入りをしないと、この商売を失うことになる。

还可以再问你一个问题吗?这个什么意思? 😔

追答

这句我觉得你原文是不是错了,少了一个不字。是不加入才会失去吧。
因此,如果墨西哥不入伙这个协议,就会失去这个生意。

追问

对对!泄漏了!谢谢!!💋

对对!!写漏了!谢谢!💋

你的怎么这么好?

追答

你夸奖了,我只是爱好日语,平时日文看得多,听得也多,有些表达法自然就学会了。

追问

哦,所以你是自学的?

追答

也不能算完全自学吧,我报日语班学了一年过了N1,又报了半年口语班练口语,后面就自己学了。

追问

哦!!👍 什么日语班?有什么好介绍的吗?😁😁 我真的想学好日语,但是好难哦☹️

🙂 你可以教我吗?有日语问题可以问你吗?

追答

每个城市应该都有各种培训班,你可以去试听看看再决定。最好不要报那种国际樱花吧,费用又贵。普通的就行,用过级来鞭策自己把基础打下来,然后再自己慢慢补充课本里学不到的知识。

可以啊,你可以私信我

追问

哦~ 谢谢!!我差一点去报樱花了。我的基础不好 [撇嘴][撇嘴][撇嘴]

追答

你看得懂我写的,应该是有一定基础的,我觉得报不报班都无所谓了吧,我虽然报班,学了半年之后我都很少去上课了,老师讲的都懂,自己可以自学的。都说开始学都容易嘛,后面越学越难。我现在也是越学越觉得自己不知道知识太多了。

追问

我看的懂, 但是不会用,也不会说。 😞😞我很奇怪!

追答

可以拿个本子记下自己觉得好的句子。等你要写的时候,你会想起来你曾经记过类似的表达,就可以搬出来用。

追问

谢谢!!!

第2个回答  2016-01-09
メキシコ政府は最终决定に参加している。もし彼らが出席しなければからメキシコの最も重要な产业更けれ多大な影响を及ぼす。兪庁メキシコ最大の产业は、自动车业界。米国の各自动车メーカーがいつもメキシコ制造発车します。同协约に加入しないすればメキシコで、これらのメキシコで生产された米国自动车のベトナムに运ばれなければならないなら彼らにならなければならないというナビスコ?フーズの60 %を占める税が课せられる。のことならばメキシコは合意の中で一人これらの米国自动车なしに算出する。メキシコに入るために合意し、この商売を失うことになるだろう。私たちのメキシコが出席しなければ米国はこのチャンスを与えた。
终于码完 求采纳追问

のことならばメキシコは合意の中で一人これらの米国自动车なしに算出する。

这句话是什么意思?

本回答被提问者采纳
第3个回答  2016-01-09
英文来找我,追问

谢谢!但是我需要日语翻译。 💋💋

相似回答