矮坐头文言文翻译

如题所述

第1个回答  2022-10-27

1. 文言文《矮坐头》怎么翻译

翻译:家中有一板凳,特别低矮。

迂公每次坐,必定拿几片瓦垫它的四只脚。后来不胜其烦,忽然想到办法,叫侍者,将板凳移放到楼上坐。

等坐的时候,像原来一样低矮。就说:“人们说楼高,原来空有其名啊。”

就命令毁楼。讽刺那种遇到问题总是一味地找客观原因,而不从在身找原因的人,这种人最终也不会得到自己想要的东西,反而会失去更多。

《矮坐头》家有一坐头,绝低矮绝:特别。迂公每坐,必取片瓦支其四足。

后不胜其烦,忽思得策,呼侍者,移置楼上坐。及坐时,低如故。

乃曰:“人言楼高,浪得名耳。”遂命毁楼。

《雅谑》《笑林》《羊裘在念》乡居有偷儿,夜瞰迂公室,公适归遇之。偷儿大恐,并弃其所偷来羊裘而遁。

公拾得之大喜。自是羊裘在念。

每夜归,门庭晏然,必蹙颜曰:“何无贼?” 翻译:乡村中有个小偷,夜晚在迂公的家偷窥,迂公正好回家遇上他。小偷非常害怕,连他所偷的羊皮大衣都丢下逃跑了。

迂公捡得皮衣非常开心。从此就为这羊皮大衣的事而念念不忘。

每次夜晚回家,门口安静无事,迂公必定皱眉道:“怎么没有贼?” 《葺屋遇霁》久雨屋漏,一夜数徙床,卒无干处,妻儿交诟。迂公急呼匠葺治,劳费良苦。

工毕,天忽开霁,竟日晴朗竟:自始至终。公日夕仰屋叹曰日夕:整天:“命劣之人!才葺屋便无雨,岂不白拆了工费也?” 翻译:下了很久的雨房屋漏雨,一夜之间多次移床,最后没有干的地方,妻子儿子交替着骂。

迂公赶忙叫来工匠修葺,劳作花费实在辛苦。做完了,天忽然开晴了,一直晴朗。

迂公整天仰望屋顶叹道:“命运不好的人啊!才修屋便没有雨,岂不是白花了劳力费用吗?” 《宋笺》迂公家藏宋笺数幅宋笺:宋朝的纸,偶吴中有名卿善书画者至,或讽之曰讽:劝:“君纸佳甚,何不持向某公,索其翰墨,用供清玩?”公曰:“尔欲坏吾纸耶?蓄宋笺,固当宋人画。” 翻译:迂公家藏有宋朝的几幅纸,偶尔有吴地的善于书画的名官来到,有的人劝他说:“您的纸非常好,何不拿了找这位大人,索要他的墨宝,用以清雅的玩赏?”迂公说:“你想坏我的纸啊?留藏宋纸,肯定应当让宋人画。”

《刳马肝》有客语马肝大毒,能杀人,故汉武帝云:“文成食马肝而死。”迂公适闻之,发笑曰:“客诳语耳。

肝固在马腹中,马何以不死?”客戏曰:“马无百年之寿,以有肝故也。”公大悟,家有蓄马,便刳其肝,马立毙。

公掷刀叹曰:“信哉,毒也!去之尚不可活,况留肝乎?” 翻译:有客人说马肝非常毒,能杀人,所以汉武帝说:“文成吃马肝而死。”迂公正好听到这话,发笑道:“客人打诳语啊。

肝本来在马的腹中,马为什么不死?”客人玩笑道:“马没有百年的寿命,是有肝的缘故啊。”迂公恍然大悟,他家养着马,便剖挖它的肝,马当即毙命。

迂公丢下刀叹道:“真的啊,毒啊!剖去了都不能活,何况留下呢?” 《暑拥夹被》暑月,有拥夹被卧者,或问其故或:有的人,答曰:“绵被太热。” 《猫吃素》猫项下偶带数珠数珠。

念珠,念经时用的珠链。老鼠见之,喜曰:“猫吃素矣!”率其子孙诣猫言谢诣,猫大叫一声,连啖数鼠啖,吃。

老鼠急走,乃脱,伸舌曰:“他吃素后越凶了。” 翻译:猫脖子下偶尔戴着念珠。

老鼠见到,高兴地说:“猫吃素了!”率领它的子孙到猫那说谢谢。猫大叫一声,连吃了几只老鼠。

老鼠急忙逃跑,才得脱身,伸舌头道:“它吃素后更凶了。” 《囊萤》车胤囊萤读书车胤,孙康映雪读书。

一日,康往拜胤,不遇。问何往,门者曰:“出外捉萤火虫去了。”

已而胤答拜康,见康闲立庭中,问:“何不读书?”康曰:“我看今日这天,不象个下雪的。” 翻译:车胤用纱布做囊装萤火虫照明读书,孙康映照雪的光亮读书。

一天,孙康前往拜见车胤,没遇上。问去了什么地方,看门人说:“出外捉萤火虫了。”

过后车胤回拜孙康,见孙康闲站在庭院中,问:“怎么不读书?”事业内孙康说:“我看今天这天,不象会下雪的。” 《时尚笑谈》禁蚊子 昔人会禁蚊子,以符贴之,即无蚊虫。

一人将几文钱买符一章:张,归家,帖在壁上,其蚊虫更多。其人往告卖符者,曰:“你家毕竟有不到之处。

待我往你家一看便知。”其人同归看之,卖符者曰:“难怪!你家没有帐子,要放在帐子里才好。”

《精选雅笑》《摇树取菱》山中人至水乡,于树下闲坐。见地上遗一菱角,拾而食之,甘甚。

遂扳树逐枝摇着。既久,无所见,诧曰:“如此大树,难道生得一个?”此时告以菱从水生,其人必不信,毕竟望树梢沉吟。

翻译:山里人到水乡,在树下闲坐。看见地上掉了一个菱角,拣起来吃了它,甜极了。

便爬上树逐根枝地摇到。过了很久,没有见到一个,诧异道:“如此大树,难道就生一个菱角?”这时告诉菱角在水中生长,那人必定不信,终究还会望着树梢沉吟。

《割股》有父病延医者延:请,医曰:“病已无救,除非君孝心感格:达到。通达上天,感动上天,割股可望愈耳。”

子曰:“这却不难。”遂抽刀以出,逢一人卧于门,因以刀刲之刲,卧者惊起,子抚手曰:“不须喊!割股救亲,天下美事。”

翻译:有个人的父亲病了请医生治病,医生说:“病已经没有救,。

2. 矮做头文言文翻译

矮做头 没听过。只有文言文《矮坐头》是明朝浮白斋主在《雅谑》中讲过一则笑话。

家有一坐头,绝低矮。迂公每坐,必取片瓦支其四足。后不胜其烦,忽思得策,呼侍者,移置楼上坐。及坐时,低如故。乃曰:“人言楼高,浪得名耳。”遂命毁楼。

坐头: 旧时指坐具;现在人说小板凳 。

绝: 特别。

浪:白白,空有。

全文翻译:迂公家里有个矮凳子,凳子很矮。每次他坐的时候,得用瓦片把四只凳子脚支起来, 后来他觉得很麻烦, 忽然想出个主意,把家里的用人叫来,将凳子搬到楼上去坐。等他上楼坐下的时候,凳子还是很矮 。迂公于是说:“人们都说楼高, 不过是浪得虚名啊。”然后就命人把楼拆了。

3. 矮屋难抬头的译文

【原文】

杨国忠权倾天下,四方之士争诣其门。进士张彖者,陕州人也,力学有大名,志气高大,未尝低折于人。人有劝彖令修谒国忠可图显荣,彖曰:「尔辈以谓杨公之势倚靠如泰山,以吾所见,乃冰山也。或皎日大明之际,则此山当误人尔。」后果如其言,时人美张生见几。后年张生及第,释褐授华阳县尉。令、太守俱非其人,多行不法。张生有吏道,勤于政事,每举一事,则太守、令尹抑而不从。张生曰:「大丈夫有凌霄盖世之志,而拘于下位,若立身于矮屋中,使人抬头不得。」遂拂衣长往,归遯于嵩山。

【译文】

杨国忠权力超越天下,四面八方的人争相到他家中拜访他。有个进士叫张彖的,是陕州人。刻苦学习从而有大名气,志向高大,从没有屈从于别人。有人劝说张彖,让他用名片拜见杨国忠,就可以图得荣贵。张彖说:“你们说依附杨公的权势就像依靠泰山,在我看来,却如同冰山。或许在政治开明的时代,依附这座‘山’就会误人了。”后来果然如同他说的。当时的人都称赞张彖有先见之明。以后几年张彖考中进士,穿上官服,皇帝授予他华阳县尉之职,县令、太守都不是那位置上的合适人选,做了很多不法的事。张彖有作官之道,勤理事务,每申明实施一件事,太守、令尹多不同意。张彖说:“大丈夫有凌云壮志,却身处下位。若在矮屋里站立,就会使人抬不起头。”于是拂袖永远离去,在嵩山上隐居起来.

4. 文言文翻译

刘宽字文饶,弘农郡华阴县人。父亲刘崎,在汉顺帝时担任司徒。刘宽曾经乘牛车出行,有一个丢失了牛的人,就指认刘宽的驾车牛为他丢失的牛。刘宽没有说什么,卸下牛交给了他然后自己步行回家。过了一会,指认的人找到了丢失的牛后将刘宽的牛送还,叩头谢罪说:“我对不起您这样的长者,任您怎么样处罚。”刘宽说:“事物有相似之处,事情也允许有错误,劳累你来把牛归还我,为什么还要道歉呢?”州里的人都很钦佩他的不计较。

汉桓帝时,被大将军梁冀召用,先后五次调任司徒长史。延熹八年,朝延征召他,授官尚书令,后升任南阳太守。先后主管过三个郡,他和气仁慈多行宽恕,即使在匆忙之时,也从未有语言、神情急躁。刘宽一向认为若以刑罚来整治百姓,百姓就会只求逃避刑罚而没有了羞耻之心。属吏犯了过错,只用蒲草做的鞭子施刑处罚,只是为显示羞辱,终归不对之施加严刑。政务有了功绩,推让给下属。有时出现了灾异,则引咎自责。每次巡视属县,都只是住在乡间客舍中,看见老年人就与他们谈农事和乡土之事,以示关切;对年轻人则用孝顺父母顺从兄长的教诲加以鼓励。人们被他的道德和行为所感化,风俗人心一天天地改善。

汉灵帝年间,被征召授予太中大夫一职,在华林园内做侍讲。熹平五年,代许训担任太尉。灵帝很爱好学术文艺,每次召见刘宽,常让他讲解经书。刘宽曾经在座位上显出醉酒入睡的样子,灵帝问:“太尉是醉了吗?”刘宽仰起头回答说:“臣不敢醉酒,但深感责任重大,内心忧虑如醉。”灵帝很重视他的说法。

刘宽曾经招待客人,派仆人去买酒。隔了好久,仆人醉醺醺地回来了。客人忍不住,骂说:“畜生。”刘宽即刻派人去探视这个仆人,怀疑他定会自杀。并对身边的人说:“他是个人啊,骂他是畜生,还有什么样的污辱比这更厉害呢?所以我害怕他会去死。”夫人想试试让刘宽发怒,待他准备上朝,已穿好官服的时候,让侍女送上肉汤,故意打翻沾污了官服。侍女匆忙收拾,刘宽神情不变,缓缓地对侍女说:“汤烫伤你的手了吗?”他的性情气度如此温和慈爱。国内的人都称他是长者。

5. 文言文翻译汪罔僬桡

江罔①之国人长,其胫骨②过丈,搏兽以为食,兽伏则不能俯而取,恒饥焉。僬侥③之国人短,其足三寸,搏蜩以为食,蜩飞则不能仰而取,亦恒饥焉。皆诉于帝娲④。帝娲曰:“吾之分大块⑤以造⑥女也,虽形有巨细,而耳、鼻、口、目、头、腹、手、足、心、肝、腑、肠、毛孔、骨节,无彼此之多寡也。长则用其长,短则人用其短,不可损⑦也,亦不可益⑧也,若核之有仁,么乎其微⑨,而根、干⑩、枝、叶莫不具矣。若卵之有壳,块乎其冥⑾,而羽毛、觜抓无不该⑿矣。今女欲为核之仁乎,卵之壳乎?是在女矣,非吾所能与也。”

【注解】

① 汪罔僬侥:汪罔,古代传说中的巨人。

② 胫(jing)骨:小腿骨。

③ 僬侥(jiao yao):亦作“焦侥”,古代传说中的矮人。僬侥国,古代传说中的矮人国。

④ 帝娲(wa):女娲氏,神话中人类的始祖,传说她曾用黄土造人,并炼五色石补天。

⑤ 大块:大地,此指黄土。

⑥ 女(ru):通“汝”。

⑦ 损:减少。

⑧ 益:增加。

⑨ 么(yao)乎其微:么同“幺”,微小,微乎其微。

⑩ 干(gan):树干。

⑪ 块乎其冥:块,安危无动于中貌。冥,通“暝”,睡眠。

⑫ 该(gai):同“赅”,完备。

【译文】

汪罔国人长得很高大,他们的小腿骨就有一丈多长,专靠捕捉兽作食物,野兽伏地而行,他们却不能俯身去捉,常常在那里挨饿。僬侥国的人长得很矮小,他们的脚只有三寸长,专靠捕蝉做为食物,蝉飞得稍高一点,他们就不能仰头去捕捉,常常在那里挨饿。他们都去向帝娲诉苦,帝娲说:“当初我用黄土分别造就了你们,虽然形体有大小之分,但耳、鼻、口、目、头腹、手、足、心、肝、腑、肠、毛孔、骨节,彼此没有数目多少的区别。高利用他高的长处,矮的就利用他矮的好处,既不可以把长的削短,也不可以把矮的加高。这就好像果实里核,核里有仁儿一样,虽然微乎其微,但它的根、干、枝、叶无不具备。又像卵的外壳,安然而睡,但羽毛、嘴爪却无不完备。现在你们是想做核中的仁儿呢,还是做卵外的壳呢?这就在你们了,而不是我所能给予的啊。”

【评语】

尺有所短,寸有所长。任何人都有其长,也有其短,只有充分认识自己,扬长避短才能化解矛盾,变不利为有利。顺利达到自己的目标。做事不能采取绝对肯定或否定的态度,需辩证地看待问题。

相似回答