在英语发音中如何去区分送气音和不送气音啊

如题所述

没有不送气音。送气音的发音是呼出的气流较强的塞音或者塞擦音。在英语中,清塞音如果位于词首或重读音节的开头,通常是送气音。 如普通话中的p、t、k、c、ch、q六个音分别同b、d、g、z、zh、j六个气流呼出较弱的音相对。

扩展资料

英语历史


卢恩语→古英语→英国英语

公元1066年,诺曼底公爵威廉一世征服英格兰王国,成为英格兰国王。诺曼征服的三百余年间,英格兰王国的君主与贵族都讲法语,教士们则习用拉丁语,中古英语。1500年左右,中古英语演变成为近代英语。

现代英语所使用的拼写字母,也借用了26个古罗马人在书写时所使用的拼写字母。英语开始以拉丁字母作为拼写系统是在公元六世纪盎格鲁撒克逊时代。

日耳曼人入侵后,统治了当地的凯尔特语民族。本地语言主要于苏格兰、威尔士、康瓦耳与爱尔兰存活了下来。这些入侵者的语言逐渐形成了“古英语”,与古弗里西语极为相像。

罗马人离开不列颠之后,日耳曼部族包括盎格鲁、萨克逊开始涌入。13世纪之后,英格兰王国终于正式与其他的讲凯尔特语族的王国结成了联合王国式的联盟关系。公元1-5世纪大不列颠岛东南部为罗马帝国所统治。罗马人撤走之后,欧洲北部斯堪的纳维亚半岛的盎格鲁人、萨克逊人、朱特人相继入侵并定居,7世纪开始形成封建制度。

公元八世纪时,诺曼人移民西法兰克王国。911年,法兰西王国的昏庸者查理与诺曼人首领罗伦签订了圣-克莱尔-埃普特条约,将法兰西王国北部的沿海地区布列塔尼封予了罗伦,他们在此与法国居民通婚形成了盎格鲁-诺曼人,并建立了诺曼底公国,改用法语作为母语。

1066年,法国诺曼底公爵威廉一世征服英格兰王国,在威斯敏斯特修道院登基加冕,史称征服者威廉,所有的英国贵族也都换成法国人。诺曼征服后三百年内,英格兰王国的君主与贵族使用法语,教士们则习用古拉丁语,古英语沦落为平民以及农奴的语言。

因重要场合及贵族的使用,法语强烈影响古英语,古英语也因当时地位相对下贱,缺乏对文法规范的重视和约束,进而发展形成中古英语。1500年左右的元音大推移将中古英语变形为近代英语。古英语最著名的文学作品是《贝奥武夫》,中古英语则是《坎特伯里故事集》。

1611年出现了詹姆士王版圣经。新圣经使用了所有人都能理解的语言,使得圣经中的教训不再是“王宫粉墙上”的文字,而是手中的小册,并有传教士在每间教堂宣传。这本书的词句在不列颠岛上生根发芽。

在罗马人离开不列颠后的这1500年中,英文崭露了他吸收,成长,入侵和剽窃的能力。自外来移民开创它以来,它已经成长为独树一帜的语言,更向门外扩张,现实穿越大海,再穿越宽带网络,从超过350种语言中偷了字汇,奠定了国际语言的地位。

参考资料来源:百度百科—送气音

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  推荐于2017-09-06
关于辅音连缀/s/音后头情爆破音所谓"浊化" 文章一
浊化的规则:S 后的清辅音(surd)在重读时要读成其相对的浊辅音(sonant),例如student, 如果S后的清辅音不重读,就不变音,如district.
1) 众所周知,同一音节中,紧接在/s/音后头的/p,t,k/和作为音节开头的/p,t,k/语音特点是不同的。国内英语教学界历来普遍把这种语音变化称作“浊化”。我认为这种说法从语音学角度不够准确,至少是以偏概全;从英语教学角度更是容易产生误导效果。
2) 所谓“浊”,无非是与“清”相对。英语/p,t,k/是清爆破辅音,与浊爆破辅音/b,d,g/相对。汉族学生,除了少数方言人士之外,一般都需要花一定的功夫才能正确掌握英语/b,d,g/的发音,学会把“浊”音“浊”够。若不强调模仿这一点,不作特别的“浊化”训练,自然模仿力不强的大部分学生就肯定会用汉语的[b,d,g]来代替英语的/p,t,k/,结果说出来的英语虽然在很多情况下都还不至于叫人误解,但语音效果肯定很差,一句话:不像英语!为什么呢?因为汉语[b,d,g]和[p,t,k]的区别可以说纯粹是送气与不送气的区别。可英语呢?/p,t,k/是强清爆破辅音,在一般情况下发音都伴随较强的送气过程。而 /b,d,g/则是弱浊爆破音,除了一般不送气之外,多半还有喉头声带震动,即所谓浊化。最后这一点,恰恰是汉语所没有的。而/s/后面/p,t,k/的语音变化,不是“浊化”,而是失去了原来很强的送气特点罢了,其效果,就成了和汉语不送气的 [b,d,g]紧贴在/s/后头一样。
3) 是否在音节重读的时候才会出现这种“送气变成不送气”的现象呢?不是的。可以说,哪怕是最强的重读音节里,如 spin中, /p/音都成了不送气的。在非重读音节里,就更不消说了。
4) 从英语语音学(而不是英语音位学)角度分析,这些音质变化也可能可以归入“浊化”范围,但这对我们一般学英语的人来说是没有多少实际意义的,因此不属于本帖讨论范围。
5) 有兴趣的朋友可参考一些权威语音学著作,例如英国Daniel Jones 和A.C. Gimson 的著作等。
文章二 论所谓“清音浊化”错误的提法
一、引言
关于英语爆破音中的三个清辅音[p]、[t]和[k]在重读音节中位于[s]音后的读法,有人认为speak,student和skate中的[p],[t]和[k]是变成了浊音。即所谓的“清音浊化”,是不少人认为[p],[t]和[k]跟在[s]音后应读作[b]、[d]和[ɡ]。如此谬误因袭,形成了一种恶性循环。
二、“清音浊化”错误提法的成因分析
英语speak,student和skate等词中[s]音后面的[p],[t]和[k]由送气音变为不送气音,这是英语语音学上讲得明明白白的,但非浊化。

要研究这一问题,不免要涉及到语音学的一些基本理论问题和实践问题。每一个不同部位的塞音和塞擦音,从理论上讲,都可以发出四个不同的音:清不送气音,清送气音,浊不送气音,浊送气音。既有清浊对应,又有送气不送气的对应。有的语言四音俱全,英语就只有两种。英语塞音和塞擦音的两音对应是清送气音和浊不送气音的对应。英语的塞音一般来说是清送气音,在[s]音后面的塞音就是发成不送气清音。英语[p]这个音位实际上是包括送气清音[p`]和不送气清音[p]在内的一系列音位变体的总和。[k]和[t]也是这样。汉语普通话也只有两种,普通话塞音和塞擦音的两音对应是清送气音和清不送气音的对应。现以汉语拼音中的(b),(d)和(ɡ)为例进行比较(为了行文的方便,笔者将汉语的辅音音素加上双圆括号,以区别于英语音素)。
汉语的(b),(d),(ɡ)与(p),(t),(k)是同属清音的。尽管这两组有区别性特征,即送气与不送气,但它们在发音时声带都不振动。而英语的[b],[d],[ɡ]与[p],[t],[k]之间的对立除了送气与不送气以外,还有声带振动与不振动。
三、英语的送气与不送气音

一个辅音的发出,有两个条件决定:一、发音部位(包括唇形舌位)。由此而产生双唇音,齿唇音,舌尖音(前、中、后),舌叶音,舌面音(前、中),舌根音,喉音的区别。二、发音方法(包括①成阻和除阻的方式。由此而产生塞音,擦音,塞擦音,鼻音,边音,滚音等区别。②声带振动与否。由此产生清音和浊音的区别。③送气或不送气。由此产生送气音和不送气音的区别)。鼻音,边音,滚音都是声带振动的浊音,没有与其对应的清音,不存在清浊对应。塞音、擦音、塞擦音则声带既可振动也可不振动,所以既有清音又有浊音,有清浊对应,还有送气和不送气的区别。所以,塞音和塞擦音既有清浊对应,又有送气和不送气的对应。我们用pit和spit为例,来说明英语中的送气与不送气的音。在发清音/p/时,声门打开,气流自由地通过声带之间的开口。但当清音后跟浊音如元音,声带必须关闭来振动。

清音根据声带关闭的“时间”(timing)分为两类。在英语中,当我们读单词pit时,在发完[p]音后紧接着有一个短暂的无声期(voicelessness),也就是说,双唇分开后,声带保留着一个短暂的开放状态。这样的音叫做送气音,因为产生了一股额外的气流。

但当我们发spit中的[p]音时,双唇一分开,声带就开始振动。这样的音叫做不送气音。再如tick中的[t]音和kin中的[k]音是送气音,而stick中的[t]和skin中的[k]是不送气音。我们可以做个实验,拿一张纸放在双唇前,然后发 pit,一股气流(送气)就会推动那张纸;当你发spit时,那张纸就不会动。
当我们发完全浊音[b]时,声带在整个发音过程中都是振动的。但英语中的浊闭塞音可以不完全振动。在发浊音[b]时,整个闭唇过程中声带都在振动,并且在双唇分开发元音时,声带仍在继续振动。大多数说英语的人在发词首的[b]音时,声带并不完全振动。由于我们重读了词首的送气音[p],所以区别这两个音不会有什么困难。但是在发spin中的不送气的[p]音时,闭唇时声带处于开放状态,双唇一分开声带就合并开始振动。在发pin中的送气音[p]时,声带在双唇开启后仍有一个短暂的时间保持开放状态。下图以图表形式说明了发音器官(这里指的是双唇)的时间与声带状态的关系。

四、对比分析

一种语言中的音位通过音位之间的联系和对立而组成一个音位系统,这个音位系统的特点就表现在这种联系和对立的特点上。首先,我们对比一下英汉两种语言中的辅音音位系统。汉语辅音音位系统的特点之一是有系统的送气与不送气的对立,因而汉语中有(p)与(p`),(t)与(t`),(k)与(k`)等成对的音位;而英语辅音音位系统中,没有送气与不送气的对立,其特点是有系统的清浊对立,因而英语中有[p]与[b],[t]与[d],[k]与[ɡ]等成对对立的音位。

我们再来对比一下两个音位系统中相对应音位的主要音位变体构成情况,及对比这些音位变体的分布环境。
英语音位/p/的两个主要音位变体[p]和[p`]的分布是互补的,不送气的[p]只出现在/s/音后面。而汉语中不送气的(p)本身构成一个音位,与送气的(p`)对立,因而两者具有几乎完全相同的分布环境。

我们再用汉语描述这一规则:
  这条音位变体规则说明,英语中的清塞音[p]、[t]、[k]在词首、非糙音后或重读元音前一律变为送气音,如pit和 repeat中的[p];但in#spect或com#pass中的[p]通常是不送气的。同时,斜线后的[-糙音]这一条件正确地把spot、 stop、sky等词中的清塞音排除在外,因为[s]具有[+糙音]这一特征,因此,[s]后面的[p]、[t]、[k]是非送气的。进而我们可以认为,汉语与英语的区别在于:英语中有一条送气规则,这条规则阐明了清塞音的音位变体分布规律;而汉语中却没有这条规则,因为汉语中的送气音和非送气音是对立的,构成两个不同的系统音位。
五、英语清浊音的元对比

语言学家们常常用下列一种“两元”表格来区别不同的音位:

在这两组特征中,除了“双唇音”和“爆破音”相同以外,其余各项均不相同。这说明[p]和[b]是两个不同的音位。如果我们再将[k]和[ɡ],[t]和[d]进行分析,也可证实它们都是不同的音位。[p],[t],[k]是清音,[b],[d],[ɡ]是浊音,因此,清音和浊音都是不同的音位。

那么,怎样发好英语的浊辅音呢?每个人几乎都知道发浊辅音时声带振动,关键是如何理解和体会“声带振动”。从文字上来描述“声带振动”并不容易,但我们可采用下列方式来体会“声带振动”。如果我们把一只手指放在喉部,就可以体会到一种“发麻”的感觉,这就是声带振动。而当我们发清辅音时,比如发[p][t][k]或汉语的(p)(t)(k)时却没有这种发麻的感觉,只有一种一瞬即逝的轻微跳动(这是因为气流冲破阻拦,即爆破所致),发音时喉咙十分轻松。例如发汉语的(b)时,只要将闭合的双唇轻轻打开,同时送气,便可发出此音。发英语的浊辅音就没那么轻松了。

现以[b][d][ɡ]为例加以说明。正确发这几个音时,整个过程有两个动作:先是声带发生振动(尽管非常短暂),然后爆破成音。这两个动作是连贯的,中间不能停顿。假如在爆破前中止振动再爆破,哪怕这种“中止”是极其短暂的,发出的声音便成了清音。

六、结语

本文提出的问题既是实践问题又是理论问题,值得研究。笔者相信,只要能正确认识浊辅音,掌握好声带振动,按发音要领发音,一定能发出正确的音。最后,笔者认为,在语言教学中,教师若能运用一点语音学理论来区分清、浊辅音的不同,对教和学不无裨益。
相似回答