雌雉报复文言文翻译

如题所述

第1个回答  2022-11-23

1. 雌雉报复 译文

译文:

有一个猎人,在山中打猎,射死了雄的野鸡,留下了雌的野鸡。有的人问他这样做的原因,他说:“留下雌的野鸡,用来引诱雄的野鸡;(如果)射死雌的野鸡,雄的野鸡就飞走了;同时捕取它们,以后就一无所获了。”

几个月后,雌的野鸡果然引来了一只雄的野鸡,猎人射死了那只雄的野鸡。像这样又过了几年,捕获了很多只雄的野鸡。直到一天,雌的野鸡跟随猎人回家,用头撞庭子前放香炉的长条桌子而死。

后来,猎人的家人相继死去,又因为打官司而倾家荡产,不多久猎人也死了,最终断了后代。有人说:“人没有不爱自己爱人的,鸟也是这样啊。”猎人的计策虽然狡猾,但是野鸡的报复更加悲惨。

原文:

有猎于山者,射雄雉而置雌雉,或扣其故,曰:“置雌者留以招雄也,射雌则雄者飏,并获则绝矣。”数月后,雌果招一雄雉来,猎者又射之。如是数年,获雄雉无数。一日雌雉随猎者归家,以首触庭前香案而死。

后其家人死相继,又为讼累而荡其产,未几猎者亦死,竟绝后。或曰:“人莫不爱其伉俪,鸟亦然耶。”猎者之计虽狡,而雉鸟之报更惨矣。

出自:宋代叶梦得《避暑录话》

注释:

雉:俗称野鸡。

置:放下,留下。

或:有的人。

飏:飞扬。

香案:放香炉的长条桌子。

未几:不久,一会儿,不多时。

伉俪:夫妻,配偶。

扣:同“叩”,询问。

亦:也。

惨:悲惨。

扩展资料:

1、启示

《避暑录话》选自《避暑录话》,该文主要猎手在山中打猎的故事说明做人不要一味损人利己,为人要善良,并且能够善行和善意。告诉人们不要一味损人利己,要有善心、善意、善行,与人与物要和谐共存!

2、作者简介

叶梦得(1077~1148) 宋代词人。字少蕴。苏州吴县人。绍圣四年(1097)登进士第,历任翰林学士、户部尚书、江东安抚大使等官职。晚年隐居湖州弁山玲珑山石林,故号石林居士,所著诗文多以石林为名,如《石林燕语》、《石林词》、《石林诗话》等。

相似回答