第1个回答 2022-10-07
何谓省略句 省略句通常是省略一些主语、宾语、介词等,将一些大家能意会到的意思简略,令文章更为简炼。例如: 见渔人,乃大惊,问所从来。具答之。 前面省略了 桃花源的村民(应为 桃源的村民见到渔人,省略主语)﹔后面省略了 渔人(应为 渔人 具答之,省略主语)。 至于判断句,则是对外界事物表示肯定、或否定的句子。通常用虚词者、也。 者:置于描述该事物的句子(通常为前面那句)的最末。 也:置于判断该事物的句子(通常为后面那句)的最末。 自恃其聪与敏而不学 者 ,自败者 也 。 (有时会省略[ 者 ]) 恻隐之心,仁之端也。 2011-07-14 11:06:16 补充: 文言文翻译的方法 一、基本方法:直译和意译。 文言文翻译的基本方法有直译和意译两种。 所谓直译,是指用现代汉语的词对原文进行逐字逐句地对应翻译,做到实词、虚词尽可能文意相对。直译的好处是字字落实;其不足之处是有时译句文意难懂,语言也不够通顺。 所谓意译,则是根据语句的意思进行翻译,做到尽量符合原文意思,语句尽可能照顾原文词义。意译有一定的灵活性,文字可增可减,词语的位置可以变化,句式也可以变化。意译的好处是文意连贯,译文符合现代语言的表达习惯,比较通顺、流畅、好懂。其不足之处是有时原文不能字字落实。 这两种翻译方法当以直译为主,意译为辅。 2011-07-14 11:06:36 补充: 二、具体方法:留、删、补、换、调、变。 “留”,就是保留。凡是古今意义相同的词,以及古代的人名、地名、物名、官名、国号、年号、度量衡单位等,翻译时可保留不变。 2011-07-14 11:06:55 补充: “删”,就是删除。删掉无须译出的文言虚词。比如“沛公之参乘樊哙者也”--沛公的侍卫樊哙。“者也”是语尾助词,不译。 “补”,就是增补。(1)变单音词为双音词;(2)补出省略句中的省略成分;(3)补出省略了的语句。注意:补出省略的成分或语句,要加括号。 “换”,就是替换。用现代词汇替换古代词汇。如把“吾、余、予”等换成“我”,把“尔、汝”等换成“你”。 2011-07-14 11:07:06 补充: “调”就是调整。把古汉语倒装句调整为现代汉语句式。主谓倒装句、宾语前置句、介宾后置句、定语后置句等翻译时一般应调整语序,以便符合现代汉语表达习惯。 “变”,就是变通。在忠实于原文的基础上,活译有关文字。如“波澜不惊”,可活译成“(湖面)风平浪静”。 古文翻译口诀 2011-07-14 11:07:12 补充: 古文翻译,自有顺序,首览全篇,掌握大意; 先明主题,搜集信息,由段到句,从句到词, 全都理解,连贯一起,对待难句,则需心细, 照顾前文,联系后句,仔细斟酌,揣摩语气, 力求做到,合情合理,词句之间,联系紧密。 若有省略,补出本意,加上括号,表示增益。 人名地名,不必翻译,人身称谓,依照贯例, "吾""余"为我,"尔""汝"为你。省略倒装,都有规律。 实词虚词,随文释义,敏化语感,因句而异。 译完之后,还须仔细,逐句对照,体会语气, 句子流畅,再行搁笔。 2011-07-14 11:07:53 补充: 试一下了解意思
便可知省略字 2011-07-14 11:13:15 补充: 1.一鼓作气
再鼓而衰
三鼓而竭 2011-07-14 11:13:38 补充: 1.一鼓作气
再鼓而衰
三鼓而竭 2011-07-14 11:14:39 补充: 3.)三人行
必有我师焉
择其善者而从之
择其不善者而改之 2011-07-14 11:14:55 补充: 3.)三人行
必有我师焉
择其善者而从之
择其不善者而改之 2011-07-14 11:15:35 补充: 5.)徐以杓酌油沥之
油自钱孔而入
而钱不湿 2011-07-14 11:16:41 补充: 永州之野产异蛇
____黑质而白章中的省略字我要查 2011-07-14 11:20:37 补充: 永州之野产异蛇
蛇黑质而白章
2011-07-14 11:21:11 补充: 1.一鼓作气
再鼓而衰
三鼓而竭 3.)三人行
必有我师焉
择其善者而从之
择其不善者而改之 5.)徐以杓酌油沥之
油自钱孔而入
而钱不湿 2)永州之野产异蛇
蛇黑质而白章
2011-07-14 11:21:29 补充: 1.一鼓作气
再鼓而衰
三鼓而竭 3.)三人行
必有我师焉
择其善者而从之
择其不善者而改之 5.)徐以杓酌油沥之
油自钱孔而入
而钱不湿 2)永州之野产异蛇
蛇黑质而白章
2011-07-14 11:23:06 补充: 4)工之桥得良桐
斫____桐___
而为琴 2011-07-14 11:23:19 补充: 1.一鼓作气
再鼓而衰
三鼓而竭 3.)三人行
必有我师焉
择其善者而从之
择其不善者而改之 5.)徐以杓酌油沥之
油自钱孔而入
而钱不湿 2)永州之野产异蛇
蛇黑质而白章
2011-07-14 11:23:56 补充: 1.一鼓作气
再鼓而衰
三鼓而竭 2)永州之野产异蛇
蛇黑质而白章
3.)三人行
必有我师焉
择其善者而从之
择其不善者而改之 4)工之桥得良桐
斫____桐___
而为琴 5.)徐以杓酌油沥之
油自钱孔而入
而钱不湿 2011-07-14 11:25:09 补充: 6)有从子都问者
子都引者至墓下 2011-07-14 11:25:53 补充: 7)予观夫巴陵胜状
在洞庭一湖
___夫___衔远山
吞长江 2011-07-14 11:26:35 补充: 夫
省略句:1. 一鼓作气,再(鼓)而衰,三(鼓)而竭。出自<<左传曹刿论战>>语译: 第一次击鼓时士兵们鼓足了勇气,第二次击鼓时勇气就衰退了,第三次击鼓时勇气便耗尽了。2. 永州之野产异蛇,(异蛇)黑质而白章。出自柳宗元的<<捕蛇者说>>语译: 永州郊野出产一种奇异的蛇,蛇黑色的体肤上有白色的花纹。3. 三人行,必有我师焉,择其善者而从之,(择)其不善者而改之。出自孔子<<论语述而第七>>语译: 在三个人之中,必定会有能作我老师的人,选择当中好的去学习跟从,相反遇有不好的便应改善(不要学习)。4. 工之侨得良桐焉,斫(良桐)而为琴。出自刘伯温<<郁离子良桐>> 语译: 工之侨得到了一根质地优良的桐木,把它砍削成琴。5. 徐以杓酌油沥之,(油)自钱孔入,而钱不湿。出自欧阳修<<卖油翁>>语译:慢慢的将杓酌油灌进去,油从铜钱的方空进入葫芦,铜钱却没有一点打湿。6. 有从子都问者,子都引(问者)至墓下。出自郑瑄<<昨非庵日纂>>。语译: 有人(为书生的下落)来询问魏子都,魏子都连忙将他引到书生墓旁。7. 予观夫巴陵胜状,在洞庭一湖,(洞庭湖)衔远山,吞长江。出自范仲淹<<岳阳楼记>>语译: 我看那巴陵郡的美景,全在洞庭湖上,(洞庭湖)包含着远方的山脉,吞着长江的流水。
参考: 网上+自己意见
我都找了很久.但比答案只作参考 : 因为我都吾太sure : ( 因为我吾知你系咪一个 "_" 表示一个中文字.) 1. (鼓)
(鼓) 2. ( 蛇身) 3. (看到) 4. (砍削后) 5. (倒出来的油) 7. (包含) 6. 尼一条我都无头水.. 楼主要再等有心人事la. 魏子都暮行,逢一书生,心痛踣道左。子都下马抚摩,俄顷卒。囊有一卷素书,十饼黄金。子都卖其二,办葬事,余枕其脑下,素书置其傍。后数年,有从子都问者。子都引至墓下,发棺,金书具在焉。