请哪位英语大神帮忙翻译一下。我是个英语学渣,求大神帮忙~~ 用翻译器的就算了。翻译器各种不靠谱!!

我在国内就读于北京工业大学实验学院信息工程系计算机专业。在大一的时候学校有中法合作的项目我就自愿报了名,除了法国留给我浪漫典雅的印象外,我同时深知法国的信息工程教育在国际上是十分领先的,学习计算机技术的我更加向往能够在法国不断补充自己。同时,也十分希望自己能通过在法国度过的日子了解法国文化,交更多的国外朋友。

因为是学校间的合作项目,所以要求我们在国内读完本科三年的课程,之后再去法国学校学习三年,这其中第一年是本科,第二年是研一,第二年是研二。在国外学习的三年里,我会继续学习原本的专业计算机科学与技术。

在法国读完研究生之后我打算回国或者去韩国工作。因为目前来讲韩国的软件技术在世界也算是领先的,所以我认为在韩国可能会积累更多工作经验和人生体会。或者回到国内在外企找寻一份与软件相关的工作。因为中国人口很大,是存在很大的机遇。我相信只要肯努力,也能获得相应的回报。

第1个回答  2013-08-10
I was in China studying at Beijing University of Technology School of Information Engineering, computer science experiments. In the freshman school Sino-French cooperation project I voluntarily reported the name, in addition to the French romantic and elegant impression left me, but I also know that information in France in the international engineering education is a very leading, learning computer technology I even aspire to constantly replenish yourself in France. Also very much hope that through their own understanding of the days spent in France French culture, to pay more foreign friends.

Because it is a cooperative project between schools, so they requested that we read in the domestic three-year undergraduate courses, go to French school after three years, of which the first year undergraduate, is to study a second year, the second year is Kenji. Three years studying abroad, I will continue to learn the original professional computer science and technology.

In France, after I finished graduate or intend to return to work in South Korea. Because the current situation in Korea can be considered software technology in the world's leading, so I think in Korea may accumulate more work experience and life experience. Or back home in a foreign company to find a software-related work. Because China's population is large, there is a big opportunity. I believe that if you work hard, but also to get the appropriate return.
第2个回答  2013-08-14
I majored at Computer Science in Information Engineering Department of The Pilot College of Beijing University of Technology. I volunteered to participate in a Sino-French cooperation project when I was a freshman in college. I was expressed by the romance and elegance France left on me, in the meantime, I also knew that its information engineering education is leading in the world. This made me more yearn that I could enrich myself in France. Also, I hope I can know about French culture and make more foreign friends there.
As it is a coperation project between colleges, we are required to finish our three years' courses in China, and then we will study for another three years in French, which includes undergraduate course in the first year,postgraduate course 1 & 2 in the following two years. I will continue to study Computer Science and Technology abroad.
I plan to work in China or South Korea after I finish postgraduate courses in France, because South Korea is playing a leading role in software technology area. I think I may accumulate more working and life experience there; as China has a large population and a great deal of challenges, going back to China and finding a software-related work in a foreign company is another choice for me.I believe that we can get corresponding returns as long as we work hard.
采纳哟亲~本回答被提问者采纳
第3个回答  2013-08-16
其实这个问题我不会翻译,本来不想回答的,但看到楼下的第一句就忍不住吐槽一下,I was ?are you 确定?楼主是要留学吗?这个投机取巧可不好啊,要不你就请教学长学姐老师,要不就坦白不会写可不可以请人翻译。网上有专门翻译的网站,有真人翻译,质量保障,当然是收费的。祝楼主好运吧*^_^*追问

那麻烦推荐个真人翻译的网站吧~~

相似回答