一路辛苦了。翻译

如题所述

第1个回答  2014-11-11
"Did you have a good night?"或"Did you have a good flight?"

如果你说"You must be very tired"或"You must be exhausted"(你一定辛苦了;你一定精疲力尽了),客人会觉得自己的身体是不是很差、很虚弱,人家才这样问自己,这会使他对自己失去信心。这样,中文与英文从“文化概念”上来讲才是对等的。
第2个回答  2014-11-11
A road hard.
第3个回答  2014-11-11
All the way hard
第4个回答  2014-11-11
All the way hard.
第5个回答  2014-11-11
Thanks for all the trouble you took coming here本回答被网友采纳
相似回答