《吕氏春秋》卷25似顺论2别类诗解类固不必非以推知

如题所述

第1个回答  2022-07-09
《吕氏春秋》卷25似顺论2别类诗解类固不必非以推知

题文诗:

知其不知,高明上矣.过者之患,其不知而,

自以为知.物多类然,而实不然,是故亡国,

戮民无已.草有莘藟,独食杀人,合食益寿;

漆淖水淖,合则为蹇,湿之则干.金柔锡柔,

合则为刚,燔之则淖,或湿而干,或燔而淖,

类固不必,可推知也?小方形者,大方之类;

小智者非,大智之类.相剑者曰:白以为坚,

黄以为牣,良剑也者,其黄白杂,则坚且牣.

难者对曰:白为不牣,黄为不坚,杂则不坚,

且不牣也,又柔则锩,而坚则折,剑折且锩,

焉为利剑?剑情未革,为良为恶,说使之也.

故其有以,聪明听说,妄说者止;而其无以,

聪明听说,尧桀无别.忠臣所患,贤者所废.

义小为之,则小有福,义大为之,则大有福.

祸小有之,不若其无.物固不必,安可推也?

目有不见,智有不知,数有不及.不知其说,

所然而然.圣人明情,因而兴制,不事心焉.

至知非智,非言非见,自知真诚,诚通万物;

至听非声,自听真情,不听而听,情通宇内.

【别类原文繁体】

  二曰:知不知,上矣。过者之患,不知而自以为知。物多类然而不然,故亡国戮民无已。夫草有莘有藟,独食之则杀人,合而食之则益寿。万堇不杀,漆淖水淖,合两淖则为蹇,湿之则为干。金柔锡柔,合两柔则为刚,燔之则为淖。或湿而干,或燔而淖,类固不必,可推知也?

小方,大方之类也;小马,大马之类也;小智,非大智之类也。鲁人有公孙绰者,告人曰:“我能起死人。”人问其故,对曰:“我固能治偏枯,今吾倍所以为偏枯之药,则可以起死人矣。”物固有可以为小,不可以为大,可以为半,不可以为全者也。

相剑者曰:“白所以为坚也,黄所以为牣也,黄白杂则坚且牣,良剑也。”难者曰:“白所以为不牣也,黄所以为不坚也,黄白杂。则不坚且不牣也。又柔则锩,坚则折。剑折且锩,焉得为利剑?”剑之情未革,而或以为良,或以为恶,说使之也。故有以聪明听说,则妄说者止;无以聪明听说,则尧、桀无别矣。此忠臣之所患也,贤者之所以废也。

义,小为之则小有福,大为之则大有福。於祸则不然,小有之不若其亡也。射招者欲其中小也,射兽者欲其中大也。物固不必,安可推也?高阳应将为室家,匠对曰:“未可也。木尚生,加涂其上,必将挠。以生为室,今虽善,後将必败。”高阳应曰:“缘子之言,则室不败也。木益枯则劲,涂益干则轻,以益劲任益轻,则不败。”匠人无辞而对。受令而为之。室之始成也善,其後果败。高阳应好小察,而不通乎大理也。骥、骜、绿耳背日而西走,至乎夕则日在其前矣。目固有不见也,智固有不知也,数固有不及也。不知其说所以然而然,圣人因而兴制,不事心焉。

【原文】简体

    知不知,上矣①。过者之患,不知而自以为知。物多类然而不然,故亡国僇民无已②。夫草有莘有藟,独食之则杀人,合而食之则益寿。万堇不杀③。漆淖水淖,合两淖则为蹇④,湿之则为干。金柔锡柔,合两柔则为刚,燔⑤之则为淖。或湿而干,或燔而淖,类固不必,可推知也?

小方⑥,大方之类也;小马,dà马之类也;小智,非大智之类也。鲁人有公孙绰者,告人曰:“我能起⑦死人。”人问其故,对曰:“我固能治偏枯,今吾倍所以为偏枯之药⑧,则可以起死人矣。”物固有可以为小,不可以为大,可以为半,不可以为全者也。

相剑者曰:“白所以为坚也,黄所以为牣也⑨,黄白杂则坚且牣,良剑也。”难者曰:“白所以为不牣也,黄所以为不坚也,黄白杂则不坚且不牣也。又柔则锩⑩,坚则折。剑折且锩,焉得为利剑?”剑之情未革,而或以为良,或以为恶,说使之也。故有以聪明听说,则妄说者止;无以聪明听说,则尧、桀无别矣。此忠臣之所患也,贤者之所以废也。

义,小为之则小有福,大为之则大有福。于祸则不然,小有之不若其亡也。射招者欲其中小也,射兽者欲其中大也。物固不必,安可推也?高阳应将为室家,匠对曰:“未可也。木尚生,加涂其上,必将挠。以生为室,今虽善,后将必败。”高阳应曰:“缘子之言,则室不败也。木枯则益劲,涂干则益轻,以益劲任益轻,则不败。”匠人无辞而对,受令而为之。室之始成也善,其后果败。高阳应好小察,而不通乎大理也。骥、骜、绿耳背日而西走,至乎夕则日在其前矣。目固有不见也,智固有不知也,数固有不及也。不知其说所以然而然,圣人因而兴制,不事心焉。

【注释】

①上:高明。②僇:通“戮”。被杀戮。③万:“虿(chài)”的古字。虿,蝎子,可以作为药物使用。④蹇(jiǎn):凝固,干硬。漆遇到水气容易干燥。⑤燔(fán):烧。⑥方:方形。⑦起:用如使动,治活。⑧倍:加倍。为:治。⑨黄:铜所表现出的颜色。牣:通“韧”。⑩锩(juǎn):刀剑的刃卷曲。恶:坏,不好。废:废弃,不被任用。招:射箭的目标,箭靶。射箭时射中的目标越小越能显示技艺高超,所以“欲其中小”。匠:木匠。涂:泥。缘:顺着,按照。任:承担。骥、骜(ào):千里马。绿耳:良马名,传为周穆王八骏之一。不知其说所以然而然:意思是,人们不能解释那些事理为什么会是这样,但它确实就是这样。事心:用心,指凭主观进行判断。

【译文】

知道自己有所不知,就可说是高明了。犯错误人的弊病,正在于不知却自以为知。很多事物都是好像如此其实并不如此,很多人也是似乎很聪明其实并不聪明,所以国家被灭亡、百姓被杀戮的事情才接连不断地发生。药草有莘有藟,单独服用会致死,合在一起服用却会益寿。蝎子和紫堇都是毒药,配在一起反倒毒不死人。漆是流体,水也是流体,漆与水相遇却会凝固,越是潮湿就干得越快。铜很柔软,锡也很柔软,二者熔合起来却会变硬,而用火焚烧又会变成流体。有的东西弄湿反倒变得干燥,有的东西焚烧反倒变成流体,物类本来就不是固定不变的,怎么能够推知呢?

小的方形跟大的方形是同类的,小马跟大马是同类的,小聪明跟大聪明却不是同类的。鲁国有个叫公孙绰的人,告诉别人说:“我能使死人复活。”别人问他是什么缘故,他回答说:“我本来就能治疗偏瘫,现在我把治疗偏瘫的药加倍,就可以使死人复活了。”公孙绰并不懂得,有的事物本来就只能在小处起作用却不能在大处起作用,只能对局部起作用却不能对全局起作用。

相剑的人说:“白色是表示剑坚硬的,黄色是表示剑柔韧的,黄白相杂,就表示既坚硬又柔韧,就是好剑。”反驳的人说:“白色是表示剑不柔韧的,黄色是表示剑不坚硬的,黄白相杂,就表示既不坚硬又不柔韧。而且柔韧就会卷刃,坚硬就会折断,剑既易折又卷刃,怎么能算利剑?”剑的实质没有变化,而有的认为好,有的认为不好,这是人为的议论造成的。所以,如果能凭耳聪目明来听取议论,那么胡乱议论的人就得住口;不能凭耳聪目明听取议论,就会连议论的人是尧是桀也分辨不清了。这正是忠臣对君主感到忧虑的地方,也是贤人被废弃不用的原因。

符合道义的事,小做就得小福,大做就得大福。灾祸则不是这样,稍有灾祸也不如没有好。射靶子的人希望射中的目标越小越好,射野兽的人则希望射中的野兽越大越好。事物本来就不是固定不变的,怎么能够推知呢?

高阳应打算建造房舍,木匠答复说:“现在还不行。木料还湿,上面再加上泥,一定会被压弯。用湿木料盖房子,现时虽然很好,以后一定要倒塌。”高阳应说:“照你所说,房子恰恰不会倒塌。木料越干就会越结实有力,泥越干就会越轻,用越来越结实的东西承担越来越轻的东西,肯定不会倒塌。”木匠无言以对,只好奉命而行。房子刚落成时很好,后来果然倒塌了。高阳应是喜在小处明察,却不懂得大道理啊!骥、骜、绿耳等良马背朝太阳向西奔跑,到了傍晚,太阳仍在它们的前方。 

眼睛本来就有看不到的东西,智慧本来就有弄不明白的道理,道术本来就有解释不了的地方。人们不知道一些事物的所以然,但它们确实就是这样。圣人就顺应自然创制制度,不在一时不懂的地方主观判断。
相似回答